진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ,
혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 김추자(キムチュジャ)
그토록 사랑하던 그 사람 잃어버리고
あんなに 愛した あの人を 失くしてしまって
안나니 아이시타 아노히토오 나쿠시테시맏테
타오르는 내 마음만 흐느껴 우네
燃える 私の心だけが すすり泣いているわ。
모에루 와타시노코코로다케가 스스리나이테이루와
그토록 믿어 왔던 그 사람 돌아설 줄이야
あんなに 信じてきた あの人が 背を 向けるなんて。
안나니 신지테키타 아노히토가 세오 무케루난테
예전에는 몰랐었네. 진정 난 몰랐네
ずっと 知らなかったわ。ほんとうに 私は 知らなかったわ。
즏토 시라나칻타와 혼토-니 와타시와 시라나칻타와
*
누구인가. 불어주는 휘파람 소리
誰なのか。吹いてくれる 口笛の音。
다레나노카 후이테쿠레루 쿠치부에노오토
행여나 찾아줄까. 그 님이 아니 올까
もしかして 探してくれるのかしら。あの人が 来ないのかしら。
모시카시테 사가시테쿠레루노카시라 아노히토가 코나이노카시라
기다리는 마음 허무해라
待っている 心は 空しいわ。
맏테이루 코코로와 무나시이와
그토록 믿어 왔던 그 사람 돌아설 줄이야
あんなに 信じてきた あの人が 背を 向けるなんて。
안나니 신지테키타 아노히토가 세오 무케루난테
예전에는 몰랐었네. 진정 난 몰랐네
ずっと 知らなかったわ。ほんとうに 私は 知らなかったわ。
즏토 시라나칻타와 혼토-니 와타시와 시라나칻타와
作詞, 作曲 : 김희갑(キムヒガプ)
原唱 : 임희숙(イムヒスク) <1970年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 김추자' 카테고리의 다른 글
마른 잎(枯れ葉, 카레하) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.10.19 |
---|---|
봄비(はるさめ, 하루사메) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.09.08 |
빗속의 여인(雨の中の女, 아메노나카노온나) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.06.01 |
님은 먼 곳에(あの人は遠いところへ, 아노히토와 토-이 토코로에) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.06.01 |
무인도(無人島, 무진토-) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.01.24 |