韓國歌謠飜譯 (女)/김추자

진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ, 혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 김추자(キムチュジャ)

레알61 2013. 5. 11. 15:44

진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ, 
혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 김추자(キムチュジャ)

 

        

              

 

 

그토록 사랑하던 그 사람 잃어버리고
あんなに  愛した  あの人を  失くしてしまって
안나니 아이시타 아노히토오 나쿠시테시맏테

타오르는 내 마음만 흐느껴 우네
燃える  私の心だけが  すすり泣いているわ。
모에루 와타시노코코로다케가 스스리나이테이루와

그토록 믿어 왔던 그 사람 돌아설 줄이야
あんなに  信じてきた  あの人が 背を  向けるなんて。
안나니 신지테키타 아노히토가 세오 무케루난테

예전에는 몰랐었네. 진정 난 몰랐네
ずっと  知らなかったわ。ほんとうに  私は  知らなかったわ。
즏토 시라나칻타와 혼토-니 와타시와 시라나칻타와

*
누구인가. 불어주는 휘파람 소리
誰なのか。吹いてくれる  口笛の音。
다레나노카 후이테쿠레루 쿠치부에노오토

행여나 찾아줄까. 그 님이 아니 올까
もしかして  探してくれるのかしら。あの人が  来ないのかしら。
모시카시테 사가시테쿠레루노카시라 아노히토가 코나이노카시라

기다리는 마음 허무해라
待っている  心は  空しいわ。
맏테이루 코코로와 무나시이와

그토록 믿어 왔던 그 사람 돌아설 줄이야
あんなに  信じてきた  あの人が  背を  向けるなんて。
안나니 신지테키타 아노히토가 세오 무케루난테

예전에는 몰랐었네. 진정 난 몰랐네
ずっと  知らなかったわ。ほんとうに  私は  知らなかったわ。
즏토 시라나칻타와 혼토-니 와타시와 시라나칻타와

 

 

作詞, 作曲 : 김희갑(キムヒガプ)
原唱 : 임희숙(イムヒスク) <1970年>