님은 먼 곳에(あの人は遠いところへ,
아노히토와 토-이 토코로에) - 김추자(キムチュジャ)
사랑한다고 말할 걸 그랬지
愛していると 言えば よかったのに。
아이시테이루토 이에바 요칻타노니
님이 아니면 못 산다 할 것을
あの人が いなければ 生きていけないと 言う ものを。
아노히토가 이나케레바 이키테이케나이토 이우 모노오
*
사랑한다고 말할 걸 그랬지
愛していると 言えば よかったのに。
아이시테이루토 이에바 요칻타노니
망설이다가 가버린 사람
躊躇ううちに 行ってしまった 人。
타메라우우치니 읻테시맏타 히토
마음 주고 눈물 주고
心も 涙も
코코로모 나미다모
꿈도 주고 멀어져 갔네
夢も ささげたのに 遠ざかって行ったわ。
유메모 사사게타노니 토-자칻테읻타와
님은 먼 곳에 영원히 먼 곳에
あの人は 遠い ところへ、永遠に 遠い ところへ。
아노히토와 토-이 토코로에 에이엔니 토-이 토코로에
망설이다가 님은 먼 곳에
躊躇ううちに あの人は 遠い ところへ。
타메라우우치니 아노히토와 토-이 토코로에
作詞, 作曲 : 신중현(シンジュンヒョン)
原唱 : 김추자(キムチュジャ) <1969年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 김추자' 카테고리의 다른 글
마른 잎(枯れ葉, 카레하) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.10.19 |
---|---|
봄비(はるさめ, 하루사메) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.09.08 |
빗속의 여인(雨の中の女, 아메노나카노온나) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.06.01 |
진정 난 몰랐네(ほんとうに 私は 知らなかったわ, 혼토-니 와타시와 시라나칻타와) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.05.11 |
무인도(無人島, 무진토-) - 김추자(キムチュジャ) (0) | 2013.01.24 |