韓國歌手 演歌 (女)/桂銀淑

道化の恋(도-케노코이, 피에로의 사랑) - 계은숙(ケイウンスク)

레알61 2013. 9. 28. 03:51

道化の恋(도-케노코이, 
피에로의 사랑) - 계은숙(ケイウンスク)

 

      

    

 

 

1)
今が いちばん  つらい 時
이마가 이치방 쯔라이 토키
지금이 가장 괴로울 때

心も からだも  ぼろぼろで
코코로모 카라다모 보로보로데
마음도 몸도 너덜너덜 지친 상태로

それを はしゃいで  笑わせて
소레오 하샤이데 와라와세테
그걸 떠들고 사람들을 웃기며

悲しい 芸に  してしまう
카나시이 게이니 시테시마우
서글픈 촌극으로 만들어버려요

泣けたら  いいね
나케타라 이이네
울게 되면 좋아요

うんと 素直に  泣けたら
운토 스나오니 나케타라
아주 솔직하게 눈물이 나오면요

なぐさめられて  抱かれて
나구사메라레테 이다카레테
위로받으며 누군가에 안겨

死ねたら  いいね
시네타라 이이네
죽을 수 있다면 좋아요

笑い転げて  死ねたら
와라이코로게테 시네타라
자지러지게 웃으며 죽을 수 있다면요

いっぱい 花を  飾られて
입파이 하나오 카자라레테
가득 꽃을 장식되게 해주세요

涙も 手品の  仕掛けの一つ
나미다모 테지나노 시카케노히토쯔
눈물도 속임수 조작의 하나예요

 


2)
過去に 何度も  傷ついて
카코니 난도모 키즈쯔이테
과거에 몇 번이나 상처받아

不幸な 女に  慣れたから
후코-나 온나니 나레타카라
불행한 여자로 길들었다면

思い なおして  悪ふざけ
오모이 나오시테 와루후자케
그리움을 바꿔 지나친 장난으로

自分を 馬鹿に  してしまう
지붕오 바카니 시테시마우
자신을 바보로 만들어 버려요

酔えたら  いいね
요에타라 이이네
취할 수 있으면 좋아요

みんな 忘れて  酔えたら
민나 와스레테 요에타라
모두 잊고 취할 수 있다면요

ララバイなんか  聴かされて
라라바이낭카 키카사레테
자장가 같은 거 듣게 해주세요

ウケたら  いいね
우케타라 이이네
받으면 좋아요

拍手喝采  ウケたら
하쿠슈캇사이 우케타라
박수갈채 받는다면요

踊りも 歌も  褒められて
오도리모 우타모 호메라레테
춤도 노래도 칭찬받고 싶어요

悲恋の始末も  ジョークの一つ
비렌노시마쯔모 죠-쿠노히토쯔
비련의 결과도 조크의 하나예요

 


(후렴)
泣けたら  いいね
나케타라 이이네
울게 되면 좋아요

うんと 素直に  泣けたら
운토 스나오니 나케타라
아주 솔직하게 눈물이 나오면요

なぐさめられて  抱かれて
나구사메라레테 이다카레테
위로받으며 누군가에 안겨

死ねたら  いいね
시네타라 이이네
죽을 수 있다면 좋아요

笑い転げて  死ねたら
와라이코로게테 시네타라
자지러지게 웃으며 죽을 수 있다면요

いっぱい 花を  飾られて
입파이 하나오 카자라레테
가득 꽃을 장식되게 해주세요

涙も 手品の  仕掛けの一つ
나미다모 테지나노 시카케노히토쯔
눈물도 속임수 조작의 하나예요

 


作詞 : 阿久 悠(아쿠 유-)
作曲 : 浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 계은숙(ケイウンスク) <1993年 発表>