韓國歌謠飜驛 (男)/장 현

마른 잎(枯れ葉, 카레하) - 장현(チャンヒョン)

레알61 2013. 10. 17. 15:53

마른 잎(枯れ葉, 
카레하) - 장현(チャンヒョン)

 

               

        

 

 

마른 잎 떨어져 길 위에 구르네
枯れ葉が 散って  道の上に 転がっている。
카레하가 칟테 미치노우에니 코로갇테이루

바람이 불어와 갈 길을 잊었나
風が 吹いて来て  行く 道を 忘れたのか。
카제가 후이테키테 유쿠 미치오 와스레타노카

아무도 없는 길을 너만 외로이 가야만 하나
誰も いない 道を  お前だけが 寂しく 行かなければ ならないのか。
다레모 이나이 미치오 오마에다케가 사비시쿠 이카나케레바 나라나이노카

누구를 못 잊어 그렇게 헤매나
誰を 忘れられなくて  そんなに 迷うのか。
다레오 와스레라레나쿠테 손나니 마요우노카

누구를 찾아서 한없이 헤매나
誰を 探して  果てしなく 迷うのか。
다레오 사가시테 하테시나쿠 마요우노카

아무도 없는 길을 너만 외로이 가야만 하나
誰も いない 道を  お前だけが 寂しく 行かなければ ならないのか。
다레모 이나이 미치오 오마에다케가 사비시쿠 이카나케레바 나라나이노카

마른 잎마저 멀리 사라지면 내 마음 쓸쓸하지
枯葉さえ 遠くに 消えたら  私の心が 寂しい。
카레하사에 토-쿠니 키에타라 와타시노코코로가 사비시이

바람 불어와 멀리 가버리면 내 마음 쓸쓸하지
風が 吹いてきて 遠くに 行ってしまえば  私の心が 寂しい。
카제가 후이테키테 토-쿠니 읻테시마에바 와타시노코코로가 사비시이

마른 잎 떨어져 길 위에 구르네
枯れ葉が 散って  道の上に 転がっている。
카레하가 칟테 미치노우에니 코로갇테이루

바람이 불어와 갈 길을 잊었나
風が 吹いて来て  行く 街を 忘れたのか。
카제가 후이테키테 유쿠 미치오 와스레타노카

아무도 없는 길을 너만 외로이 가야만 하나
誰も いない 道を  お前だけが 寂しく 行かなければ ならないのか。
다레모 이나이 미치오 오마에다케가 사비시쿠 이카나케레바 나라나이노카

라라라라라~~~
ラララララ~~~

마른 잎마저 멀리 사라지면 내 마음 쓸쓸하지
枯葉さえ 遠くに 消えたら  私の心が 寂しい。
카레하사에 토-쿠니 키에타라 와타시노코코로가 사비시이

바람 불어와 멀리 가버리면 내 마음 쓸쓸하지
風が 吹いてきて 遠くに 行ってしまえば  私の心が 寂しい。
카제가 후이테키테 토-쿠니 읻테시마에바 와타시노코코로가 사비시이

마른 잎 떨어져 길 위에 구르네
枯れ葉が 散って  道の上に 転がっている。
카레하가 칟테 미치노우에니 코로갇테이루

바람이 불어와 갈 길을 잊었나
風が 吹いてきて  行く 街を 忘れたのか。
카제가 후이테키테 유쿠 미치오 와스레타노카

아무도 없는 길을 너만 외로이 가야만 하나
誰も いない 道を  お前だけが 寂しく 行かなければ ならないのか。
다레모 이나이 미치오 오마에다케가 사비시쿠 이카나케레바 나라나이노카

라라라라라~~~
ラララララ~~~

 


作詞, 作曲 : 신중현(シンジュンヒョン)
原唱 : 장현(チャンヒョン) <1972年 発表>