日本音樂 (女)/其他 女歌手

小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 柏原 芳恵(카시와바라 요시에)

레알61 2013. 11. 30. 21:23

小雨の丘(코사메노오카, 
가랑비 내리는 언덕) - 柏原 芳恵(카시와바라 요시에)

 

 

 

1)
雨が 静かに 降る  日暮れの町外れ
아메가 시즈카니 후루 히구레노마치하즈레
비가 조용히 내리는 해 질 무렵의 변두리

そぼ降る 小雨に  濡れ行く わが胸
소보후루 코사메니 누레유쿠 와가무네
보슬보슬 내리는 가랑비에 젖어가는 내 마음

夢のような 小糠雨  亡き母の囁き
유메노요-나 코누카아메 나키하하노사사야키
꿈 같은 가랑비는 돌아가신 어머니의 속삭임

独り聞く 独り聞く  寂しき胸に
히토리키쿠 히토리키쿠 사미시키무네니
홀로, 홀로 들어요. 외로운 마음에

 


2)
辛い この世の雨  悲しき黄昏よ
쯔라이 코노요노아메 카나시키타소가레요
괴로운 이 세상의 비, 애처로운 황혼이여

そぼ降る 小雨に  浮かぶは 思い出
소보후루 코사메니 우카부와 오모이데
보슬보슬 내리는 가랑비에 떠오르는 것은 추억

移り行く 日を 数え  亡き母を 偲べば
우쯔리유쿠 히오 카조에 나키하하오 시노베바
지난날들을 헤아려 돌아가신 어머님을 그리면

灯火が 灯火が  彼方の丘に
토모시비가 토모시비가 카나타노오카니
등불이, 등불이 저쪽 언덕에...

 


3)
丘に 静かに 降る  今宵の寂しさよ
오카니 시즈카니 후루 코요이노사미시사요
언덕에 조용히 내리는 오늘 밤의 쓸쓸함이여

そぼ降る 小雨と  心の涙よ
소보후루 코사메토 코코로노나미다요
보슬보슬 내리는 가랑비와 내 마음의 눈물이여

ただ 独り 佇めば  亡き母の面影
타다 히토리 타타즈메바 나키하하노오모카게
그저 홀로 멈추어 서 있으면 돌아가신 어머니의 모습이

雨の中 雨の中  けむりて 浮かぶ
아메노나카 아메노나카 케무리테 우카부
빗속에서, 빗속에서 아련히 떠오르네

 


作詞:サトウ ハチロー(사토- 하치로-)
作曲:服部 良一(핟토리 료-이치)
原唱 : 小夜 福子(사요 후쿠코) <1940年>