恋人よ(코이비토요,
연인이여) - 鮫島有美子(사메지마유미코)
1)
枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり
카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리
마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고
雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない
아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이
비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
2)
砂利路を 驅け足で マラソン人が 行き過ぎる
쟈리미치오 카케아시데 마라송히토가 유키스기루
자갈길을 빠른 걸음으로 마라톤 하는 사람이 지나가요
まるで 忘却 のぞむように 止まる 私を 誘って いる
마루데 보-캬쿠 노조무요-니 토마루 와타시오 사솓테 이루
마치 망각을 바라는 것처럼 멈춰 서있는 나를 일깨우고 있네요
恋人よ さようなら 季節は めぐって くるけど
코이비토요 사요-나라 키세쯔와 메굳데 쿠루케도
연인이여, 안녕히! 계절은 돌고 돌아 다시 오지만,
あの日の 二人 よいの流れ星 光っては 消える 無情の夢よ
아노히노 후타리 요이노나가레보시 히칻테와 키에루 무죠-노유메요
그날의 우리 두 사람은 밤의 유성, 반짝하고 사라지는 무정한 꿈이네요
(후렴)
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
作詞, 作曲 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미)
原唱 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미) <1980年>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 柏原 芳恵(카시와바라 요시에) (0) | 2013.11.30 |
---|---|
越後獅子の唄(에치고지시노우타, 에치고 사자춤 노래) - 松本寿満子(마쯔모토스마코) (0) | 2013.11.08 |
世界中の誰よりきっと(세카이쥬-노 다레요리 킫토, 세상의 누구보다 분명히) - 中山美穂(나카야마미호) & WANDS (0) | 2013.10.26 |
女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 藤井明美(후지이아사미) (0) | 2013.10.20 |
雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코) (0) | 2013.10.15 |