恋人よ(코이비토요,
연인이여) - 鮫島有美子(사메지마유미코)
1)
枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり
카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리
마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고
雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない
아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이
비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
2)
砂利路を 驅け足で マラソン人が 行き過ぎる
쟈리미치오 카케아시데 마라송히토가 유키스기루
자갈길을 빠른 걸음으로 마라톤 하는 사람이 지나가요
まるで 忘却 のぞむように 止まる 私を 誘って いる
마루데 보-캬쿠 노조무요-니 토마루 와타시오 사솓테 이루
마치 망각을 바라는 것처럼 멈춰 서있는 나를 일깨우고 있네요
恋人よ さようなら 季節は めぐって くるけど
코이비토요 사요-나라 키세쯔와 메굳데 쿠루케도
연인이여, 안녕히! 계절은 돌고 돌아 다시 오지만,
あの日の 二人 よいの流れ星 光っては 消える 無情の夢よ
아노히노 후타리 요이노나가레보시 히칻테와 키에루 무죠-노유메요
그날의 우리 두 사람은 밤의 유성, 반짝하고 사라지는 무정한 꿈이네요
(후렴)
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
作詞, 作曲 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미)
原唱 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미) <1980年>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
北の宿から(키타노야도카라, 북녘의 숙소에서) - 綾世一美(아세야히토미) (0) | 2014.02.25 |
---|---|
赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 八反安未果(핟탕아미카) (0) | 2014.02.21 |
女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 奥村チヨ(오쿠무라치요) (0) | 2014.02.20 |
最終列車で翔んでくわ(사이슈-렛샤데톤데쿠와, 마지막 열차로 급히 떠나가요) - 水木ケイ(미즈키케이) (0) | 2014.02.14 |
大田ブルース(대전 부루-스, 대전 블루스) - 三船和子(미후네카즈코) (0) | 2014.02.13 |