애수(哀愁,
아이슈-) - 김완선(キムワンソン)
불빛에 흔들리는 두 사람
灯りに 揺れる 二人、
아카리니 유레루 후타리
서로의 눈길에 취했나
お互いの 視線に 酔ったのかしら。
오타가이노 시센니 욛타노카시라
가끔씩 부딪힌 어깨, 향기로운 내음
時々 触れた 肩、 芳しい 匂い、
토키도키 후레타 카타 캄바시이 니오이
침묵에도 느낄 수 있었는데
沈黙にも 感じる ことが できたのに。
침모쿠니모 칸지루 코토가 데키타노니
*
싸늘한 바람이 부는 거리, 무엇을 찾아 헤매이나
冷たい 風が 吹く 街で 何を 探して 迷うの。
쯔메타이 카제가 후쿠 마치데 나니오 사가시테 마요우노
그 무엇도 원치 않아. 그대 단 한 사람
何も 望まないわ。 君 ただ 一人だけを 要るわ。
나니모 노조마나이와 키미 타다 히토리다케오 이루와
말해봐요. 사랑하고 있다고
話してみて。 私を 愛していると。
하나시테미테 와타시오 아이시테이루토
강물 위로 비친 그림자 사이로
川の上に 映った 影法師の間に
카와노우에니 우쯛타 카게보-시노아이다니
얼어붙은 지난 시간들이 스쳐 가고
凍てた 過ぎ去った 時間が かすめて
이테타 스기삳타 지캉가 카스메테
한숨 섞인 미소, 우울한 눈동자
ため息の 混じった 微笑み 憂鬱な 瞳
타메이키노 마짇타 호호에미 유-우쯔나 히토미
안타까운 마음만 허공을 맴돌고
切ない 心だけは 虚空を くわくわ回って
세쯔나이 코코로다케와 코쿠-오 쿠와쿠와마왇테
버릴 수 없는 기억을 차갑게 남겨두고
捨てられない 思い出を 冷たく 残して
스테라레나이 오모이데오 쯔메타쿠 노코시테
비틀거리는 사랑이 안개 따라 멀어지네
よろめく 愛が 霧と 共に 遠ざかるわ。
요로메쿠 아이가 키리토 토모니 토-자카루와
얼마나 많은 시간이 지나야 잊혀질까
どれぐらい 多くの 時間が 過ぎれば 忘れられるのかしら。
도레구라이 오오쿠노지캉가 스기레바 와스레라레루노카시라
지친 마음 어디로 가야 하나
疲れた 心 どこへ 行けば いいの。
쯔카레타 코코로 도코에 이케바 이이노
作詞 : 김완선(キムワンソン)
作曲 : 손무현(ソンムヒョン)
原唱 : 김완선(キムワンソン) <1992年 4月 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 김완선' 카테고리의 다른 글
나만의 것(私だけのもの, 와타시다케노모노) - 김완선(キムワンソン) (0) | 2014.09.02 |
---|---|
삐에로는 우릴 보고 웃지(ピエロは私たちを見て笑うわ, 피에로와 와타시타치오 미테 와라우와) - 김완선(キムワンソン) (0) | 2014.06.17 |