雨降る街角(아메후루마치카도,
비 내리는 길모퉁이) - 春日八郎(카스가하치로-)
1)
辛いだろうが やぼな事 いうで ない
쯔라이다로-가 야보나코토 이우데 나이
괴로울지언정 바보 같은 말을 하는 것이 아니야!
これきり 逢えぬ ふたりじゃ ないさ
코레키리 아에누 후타리쟈 나이사
이걸 끝으로 만날 수 없는 우리가 아니잖아!
せめて ふるえる 肩を 引き寄せ
세메테 후루에루 카타오 히키요세
마지못해 떨고 있는 그대의 어깨를 끌어당겨
揺れて 歩けば 雨が 降る
유레테 아루케바 아메가 후루
흔들리며 걸어가니 비가 내리네
ああ~ 別れ街角
아아~ 와카레마치카도
아아~ 이별의 길모퉁이
2)
あれも これも ひとときの 夢ならば
아레모 코레모 히토토키노 유메나라바
이것도 저것도 한때의 꿈이라면
今さら 俺が 泣けたりするか
이마사라 오레가 나케타리스루카
이제 와서 새삼 내가 울기라도 할 건가!
洩れる 吐息に うるむ 青い灯
모레루 토이키니 우루무 아오이히
새어 나오는 한숨에 부예진 푸른 등불
なぜか こよいも 雨が 降る
나제카 코요이모 아메가 후루
웬일인지 오늘 밤도 비가 내리네
ああ~ 馴れた 街角
아아~ 나레타 마치카도
아아~ 눈에 익은 길모퉁이
3)
思い出して ただひとり 待っていな
오모이다시테 타다히토리 맏테이나
그대를 떠올리며 단지 나 혼자 기다리고 있어
忘れず きっと 迎えにゃ 来るぜ
와스레즈 킫토 무카에냐 쿠루제
잊지 않고 그대는 반드시 날 맞으러 올 거야!
未練きれずに 濡れて たたずむ
미렝키레즈니 누레테 타타즈무
미련을 끊지 못하고 젖은 채 서성대는
影に 嘆きの 雨が 降る
카게니 나게키노 아메가 후루
그림자에 탄식의 비가 내리네
ああ~ さらば 街角
아아~ 사라바 마치카도
아아~ 작별의 길모퉁이
作詞:東条 寿三郎(토-죠- 쥬자부로-)
作曲:吉田矢 健治(요시다야 켄지)
原唱 : 春日 八郎(카스가 하치로-) <1953年(昭和 28年) 発売>
'日本音樂 (男) > 春日八郎' 카테고리의 다른 글
別れのー本杉(와카레노입폰스기, 이별의 한 그루 삼나무) - 春日八郎(카스가하치로-) (0) | 2014.07.03 |
---|---|
無情の夢(무죠-노유메, 무정한 꿈) - 春日八郎(카스가하치로-) (0) | 2014.07.02 |
湯の町エレジー(유노마치에레지-, 온천 마을의 悲歌) - 春日八郎(카스가하치로-) (0) | 2014.01.22 |
足摺岬(아시즈리미사키, 아시즈리곶) - 春日八郎(카스가하치로-) (0) | 2013.10.25 |
別れの波止場(와카레노하토바, 이별의 부두) - 春日八郎(카스가하치로-) (0) | 2013.09.12 |