휘파람을 부세요(口笛を 吹いておくれ,
쿠치부에오 후이테오쿠레) - 정미조(チョンミジョ)
제가 보고 싶을 땐 두 눈을 꼭 감고
貴方、私が 逢いたい 時には 両目を しっかりと 閉じて
아나타 와타시가 아이타이 토키니와 료-메오 식카리토 토지테
나지막이 소리 내어 휘파람을 부세요
低い 声で 口笛を 吹いておくれ。
히쿠이 코에데 쿠치부에오 후이테오쿠레
외롭다고 느끼실 땐 두 눈을 꼭 감고
貴方、淋しいと 感じる 時には 両目を しっかりと 閉じて
아나타 사비시이토 칸지루 토키니와 료-메오 식카리토 토지테
나지막이 소리 내어 휘파람을 부세요
低い 声で 口笛を 吹いておくれ。
히쿠이 코에데 쿠치부에오 후이테오쿠레
*
휘파람 소리에 꿈이 서려 있어요
口笛の音に 夢が こもっているわ。
쿠치부에노오토니 유메가 코몯테이루와
휘파람 소리에 사랑이 담겨 있어요
口笛の音に 愛が 込めているわ。
쿠치부에노오토니 아이가 코메테이루와
누군가가 그리울 땐 두 눈을 꼭 감고
貴方、誰かが 恋しい 時には 両目を しっかりと 閉じて
아나타 다레카가 코이시이 토키니와 료-메오 식카리토 토지테
**
나지막이 소리 내어 휘파람을 부세요
低い 声で 口笛を 吹いておくれ。
히쿠이 코에데 쿠치부에오 후이테오쿠레
作詞, 作曲 : 이장희(イジャンヒ)
原唱 : 정미조(チョンミジョ) <1975年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 정미조' 카테고리의 다른 글
사랑과 계절(愛と季節, 아이토키세쯔) - 정미조(チョンミジョ) (0) | 2014.07.17 |
---|---|
개여울(小川, 오가와) - 정미조(チョンミジョ) (0) | 2014.07.13 |