韓國歌謠飜譯 (女)/문정선

파초의 꿈(芭蕉の夢, 바쇼-노유메) - 문정선(ムンジョンソン)

레알61 2014. 7. 5. 18:11

파초의 꿈(芭蕉の夢, 
바쇼-노유메) - 문정선(ムンジョンソン)

 

        

                    

  

 

 

낙엽이 나부끼던 어느 날인가
落ち葉が 靡いた  ある日のか。
오치바가 나비이타 아루히노카

눈보라 밤새 일던 어느 날인가
吹雪が 夜来に  吹いた ある日のか。
후부키가 야라이니 후이타 아루히노카

*
세월의 뒤안길을 서성이면서
歳月の裏道を  うろつきながら
사이게쯔노우라미치오 우로쯔키나가라

한 많은 외로움에 울던 그 사람
多くの恨みの 寂しさで  泣いた あの人
오오쿠노우라미노 사비시사데 나이타 아노히토

언젠가 땅을 딛고 일어서겠지
いつか 土を 踏んで  立ち上がるでしょう。
이쯔카 쯔치오 훈데 타치아가루데쇼-

태양의 언덕 위에 꿈을 심으면
太陽の岡の上に  夢を 見たら
타이요-노오카노우에니 유메오 미타라

파초의 푸른 꿈은 이뤄지겠지
芭蕉の青い夢は  叶うでしょう。
바쇼-노아오이유메와 카나우데쇼-

 


作詞 : 윤혁민(ユンヒョクミン)
作曲 : 김강섭(キムガンソプ)
原唱 : 문정선(ムンジョンソン) <1970年 発表>