韓國歌謠飜譯 (女)/김용임

녹슬은 기찻길(錆びた鉄路, 사비타테쯔로) - 김용임(キムヨンイム)

레알61 2014. 12. 17. 14:55

녹슬은 기찻길(錆びた鉄路, 
사비타테쯔로) - 김용임(キムヨンイム)

 

       

     

 

 

1)
휴전선 달빛 아래 녹슬은 기찻길
休戦線の 月光の下  錆びた 鉄路。
큐-센센노 겍코-노시타 사비타 테쯔로

어이해서 핏빛인가 말 좀 하렴아
どうして  血の色なのか。 ちょっと  話してよ!
도-시테 치노이로나노카 쵿토 하나시테요

전해다오. 전해다오
伝えて! 伝えて!
쯔타에테 쯔타에테

고향 잃은 서러움을 녹슬은 기찻길아
故郷を  失った  悲しみを。 錆びた  鉄路よ!
코-쿄오 우시낟타 카나시미오 사비타 테쯔로요

어버이 정 그리워 우는 이 마음
両親の情を  懐かしんで  泣く この心。
료-신노죠-오 나쯔카신데 나쿠 코노코코로

 


2)
대동강 한강 물은 서해에서 만나
大同江と 漢江の水は  西海で  出会い、
<대동카와>토 <항카와>노미즈와 사이카이데 데아이

남과 북의 이야기를 주고받는데
南と北の 話を  交わすのに。
미나미토키타노 하나시오 카와스노니

전해다오. 전해다오
伝えて! 伝えて!
쯔타에테 쯔타에테

고향 잃은 서러움을 녹슬은 기찻길아
故郷を  失った  悲しみを。 錆びた  鉄路よ!
코-쿄오 우시낟타 카나시미오 사비타 테쯔로요

너처럼 내 마음도 울고 있단다
お前のように  私の心も  泣いているんだ。
오마에노요-니 와타시노코코로모 나이테이룬다

 


作詞, 作曲 : 홍현걸(ホンヒョンゴル)
原唱 : 나훈아(ナフナ) <1973年>