恋人よ(코이비토요,
연인이여) - 강지민(カンジミン)
1)
枯葉 散る 夕暮れは 來る 日の寒さを ものがたり
카레하 치루 유-구레와 쿠루 히노사무사오 모노가타리
마른 잎 지는 해 질 녘은 다가올 날의 추위를 이야기하고
雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌も ない
아메니 코와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우타모 나이
비에 젖은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없네요
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
2)
砂利路を 驅け足で マラソン人が 行き過ぎる
쟈리미치오 카케아시데 마라송히토가 유키스기루
자갈길을 빠른 걸음으로 마라톤 하는 사람이 지나가요
まるで 忘却 のぞむように 止まる 私を 誘って いる
마루데 보-캬쿠 노조무요-니 토마루 와타시오 사솓테 이루
마치 망각을 바라는 것처럼 멈춰 서있는 나를 일깨우고 있네요
恋人よ さようなら 季節は めぐって くるけど
코이비토요 사요-나라 키세쯔와 메굳데 쿠루케도
연인이여, 안녕히! 계절은 돌고 돌아 다시 오지만,
あの日の 二人 よいの流れ星 光っては 消える 無情の夢よ
아노히노 후타리 요이노나가레보시 히칻테와 키에루 무죠-노유메요
그날의 우리 두 사람은 밤의 유성, 반짝하고 사라지는 무정한 꿈이네요
(후렴)
恋人よ そばに いて こごえる 私のそばに いてよ
코이비토요 소바니 이테 코고에루 와타시노소바니 이테요
연인이여, 곁에 있어 주세요. 추워 떨고 있는 제 곁에 있어 주세요
そして ひとこと この別ればなしが じょうだんだよと 笑って ほしい
소시테 히토코토 코노와카레바나시가 죠-단다요토 와랃테 호시이
그리고 한마디 말, 헤어지자는 이야기가 농담이었다며 웃어주시면 좋겠어요
作詞, 作曲 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미)
原唱 : 五輪 真弓(이쯔와 마유미) <1980年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 강지민' 카테고리의 다른 글
Blue Eyes Crying ln The Rain(빗속에서 우는 푸른 눈동자) - 강지민(カンジミン) (0) | 2015.04.05 |
---|---|
나그네(旅人, 타비비토) - 강지민(カンジミン) (0) | 2015.02.23 |
Five hundred miles(500마일) - 강지민(カンジミン) (0) | 2015.02.11 |
이별 노래(別れの歌, 와카레노우타) - 강지민(カンジミン) (0) | 2015.01.31 |
이루어질 수 없는 사랑(叶わぬ 恋, 카나와누 코이) - 강지민(カンジミン) (0) | 2015.01.09 |