해조곡(海鳥曲,
우미도리쿄쿠) - 주현미(チュヒョンミ)
1)
갈매기, 바다 위에 울지 말아요
カモメよ。 海の上で 鳴かないで。
카모메요. 우미노우에데 나카나이데
물항라 저고리에 눈물 젖는데
ムルハンラ チョゴリが 涙で 濡れるのに
<물항라 저고리>가 나미다데 누레루노니
저 멀리 수평선엔 흰 돛대 하나
はるか 遠く 水平線には 白い 帆柱 一つ。
하루카 토-쿠 스이헤이센니와 시로이 호바시라 히토쯔
오늘도 아~ 가신 님은 아니 오시네
今日も あ~ 去った あの人は 来ないわ。
쿄-모 아~ 삳타 아노히토와 코나이와
2)
쌍고동, 목이 메게 울지 말아요
双汽笛よ。 咽び泣かないで。
후타키테키요 무세비나이데
굽도리 선창가에 안개 젖는데
グブドリの波止場に 霧が 立ち込めるのに
<굽도리>노 하토바니 키리가 타치코메루노니
저 멀리 가물가물 등대불 하나
はるか 遠く ぼんやり 見える 灯台の火 一つ。
하루카 토-쿠 봉야리 미에루 토-다이노히 히토쯔
오늘도 아~ 동백꽃만 물에 떠가네
今日も あ~ 椿の花だけが 水に 浮いて 流れるわ。
쿄-모 아~ 쯔바키노하나다케가 미즈니 우이테 나가레루와
3)
바람아, 갈바람아, 울지 말아요
風よ。 秋風よ。 泣かないで。
카제요 아키카제요 나카나이데
얼룩진 낭자 마음 애만 타는데
染み付いた 乙女の心は 焦がすだけなのに
시미즈이타 오토메노코코로와 코가스다케나노니
저 멀리 사공님의 뱃노래 소리
はるか 遠く 船頭様の 舟歌の音。
하루카 토-쿠 센토-사마노 후나우타노오토
오늘도 아~ 우리 님은 안 오시려나
今日も あ~ あの人は 来ないのかしら。
쿄-모 아~ 아노히토와 코나이노카시라
-. 물항라(亢羅) :
명주, 모시, 무명실 따위로 짠 피륙의 한 가지인 항라(亢羅)로 만든 한복 윗옷
作詞 : 이부풍(イブプン)
作曲 : 손목인(孫牧人, ソンモギン)
原唱 : 이난영(イナンヨン) <1937年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 주현미' 카테고리의 다른 글
파도(波, 나미) - 주현미(チュヒョンミ) (0) | 2015.05.24 |
---|---|
아씨(奥様, 오쿠사마) - 주현미(チュヒョンミ) (0) | 2015.05.20 |
추억의 소야곡(思い出のセレナーデ, 오모이데노세레나-데) - 주현미(チュヒョンミ) (0) | 2015.04.25 |
초가삼간(茅葺の家, 카야부키노이에) - 주현미(チュヒョンミ) (1) | 2015.03.30 |
목포의 눈물(モッポの涙, 몹포노나미다) - 주현미(チュヒョンミ) (0) | 2015.03.29 |