日本音樂 (女)/大橋純子

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 大橋純子(오오하시즁코)

레알61 2015. 11. 5. 16:35

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이라부, 
황혼의 내 사랑) - 大橋純子(오오하시즁코)

 

      

      

     

 

 

1)
今は 夏 そばに あなたの匂い
이마와 나쯔 소바니 아나타노니오이
지금은 여름, 내 곁에 당신의 체취가 있어서

しあわせな 夢に  おぼれていたけれど
시아와세나 유메니 오보레테이타케레도
행복한 꿈에 빠져 있었지만

夕立ちが  白い 稲妻つれて
유-다치가 시로이 이나즈마쯔레테
저녁 무렵 내리는 소나기에 치는 번개는

悲しみ色の  日ぐれに していった
카나시미이로노 히구레니 시테읻타
서글픈 빛으로 저녁 하늘을 물들이고 있고

しびれた 指  すべり落ちた
시비레타 유비 스베리오치타
놀란 마음에 놓쳐버린

珈琲カップ  砕け散って
코-히-캅푸 쿠다케칟테
커피잔은 떨어져 깨져버리고

私は ただ  あなたの目を
와타시와 타다 아나타노메오
나는 그저 당신의 눈을

言葉も なく  見つめるだけ
코토바모 나쿠 미쯔메루다케
말도 없이 바라보는 것뿐이네요

さだめと いう  いたずらに
사다메토 이우 이타즈라니
운명이라고 하는 사랑의 장난에

ひきさかれそうな この愛
히키사카레소-나 코노아이
찢겨 갈라질 것 같은 이 사랑이에요

 


2)
今は 冬  そばに あなたは いない
이마와 후유 소바니 아나타와 이나이
지금은 겨울, 제 곁에 당신은 없네요

石畳 白く  粉雪が 舞い踊る
이시다타미 시로쿠 코나유키가 마이오도루
돌판 보도에 하얗게 가랑눈이 춤을 추며 내리고

ひきさかれ  愛は かけらに なって
히키사카레 아이와 카케라니 낟테
찢어진 사랑은 조각이 되어요

それでも 胸で  熱さを なくさない
소레데모 무네데 아쯔사오 나쿠사나이
그런데도 가슴에서 뜨거운 사랑이 사라지지 않아요

凍える 手で  ひろげて 読む
코고에루 테데 히로게테 요무
추위에 곱은 손으로 펴고 읽는

手紙の文字が  赤く 燃えて
테가미노모지가 아카쿠 모에테
편지의 글자가 빨갛게 타올라요

私は もう  あなたの背に
와타시와 모- 아나타노세니
나는 이제 당신의 등에

もたれかかる  夢を 見てる
모타레카카루 유메오 미테루
기대는 꿈을 꾸고 있어요

さだめと いう  いたずらに
사다메토 이우 이타즈라니
운명이라고 하는 사랑의 장난에

ひきさかれそうな この愛
히키사카레소-나 코노아이
찢겨 갈라질 것 같은 이 사랑이에요

 

 

作詞 : 阿久 悠(아쿠 유-)
作曲 : 筒美 京平(쯔쯔미 쿄-헤이)
原唱 : 大橋 純子(오오하시 즁코) <1994年 6月 発表>