月の夜汽車(쯔키노요기샤,
달빛 아래의 밤 기차) - 美空ひばり(미소라히바리)

1)
いつも 二人で 遊んだ 小川
이쯔모 후타리데 아손다 오가와
언제나 둘이서 놀던 실개천이
月の光に 照らされて
쯔키노히카리니 테라사레테
달빛에 비추어져 반짝이며
消えてゆきます 夜汽車の窓で
키에테유키마스 요기샤노마도데
사라져가요. 밤 기차의 차창에서.
ひとり 見つめて ゆく 私
히토리 미쯔메테 유쿠 와타시
홀로 바라보며 떠나는 나예요
ああ 月の光を ひきずりながら
아아 쯔키노히카리오 히키즈리나가라
아아 달빛을 밟아가면서
長い 汽笛が むせび泣く
나가이 키테키가 무세비나쿠
기적 소리 길게 흐느껴 울어요
2)
いくら 遠くへ 逃れてみても
이쿠라 토-쿠에 노가레테미테모
아무리 멀리 벗어나 본들
消えぬ 痛みと 知りながら
키에누 이타미토 시리나가라
지워지지 않는 아픔이라는 것을 느끼면서
ひとり 夜汽車で 出てゆく 私
히토리 요기샤데 데테유쿠 와타시
나 홀로 밤 기차로 떠나가요
どこへ 行きましょう 夜の風
도코에 유키마쇼- 요루노카제
어디로 갈까요? 밤바람 속에서.
ああ 月の光を ひきずりながら
아아 쯔키노히카리오 히키즈리나가라
아아 달빛을 밟아가면서
長い 汽笛が むせび泣く
나가이 키테키가 무세비나쿠
기적 소리 길게 흐느껴 울어요
3)
空 ゆく 鳥も 野に 咲く 花も
소라 유쿠 토리모 노니 사쿠 하나모
하늘을 나는 새들도, 들에 피는 꽃들도
いつか 姿を 消すものと
이쯔카 스가타오 케스모노토
언젠가는 자취를 감추는 법이거늘.
回り舞台か 夜汽車の窓よ
마와리부타이카 요기샤노마도요
회전 무대인가? 밤 기차의 차창이여!
抱いて ゆきます あなたを 胸に
다이테 유키마스 아나타오 무네니
당신을 가슴에 품고 떠나요
ああ 月の光を ひきずりながら
아아 쯔키노히카리오 히키즈리나가라
아아 달빛을 밟아가면서
長い 汽笛が むせび泣く
나가이 키테키가 무세비나쿠
기적 소리 길게 흐느껴 울어요
作詞, 作曲:岡林 信康(오카바야시 노부야스)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리) <1975年 9月 1日 発売>
'日本音樂 (女) > 美空ひばり' 카테고리의 다른 글
釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2011.01.08 |
---|---|
私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording> (0) | 2011.01.07 |
ひばりの花売娘(히바리의 꽃 파는 아가씨) - 美空ひばり(미소라히바리) <1951年 유년 시절 Recording> (0) | 2011.01.05 |
くちなしの花(쿠치나시노하나, 치자나무꽃) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2011.01.04 |
津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 美空ひばり(미소라히바리) <유년 시절 Recording> (1) | 2010.12.24 |