日本音樂 (男)/其他 男歌手

旅人よ(타비비토요, 나그네여!) - 加山雄三(카야마유-조-)

레알61 2016. 7. 16. 09:41

旅人よ(타비비토요, 
나그네여!) - 加山雄三(카야마유-조-)

 

       

    

 

 

1)
風に 震える  緑の草原
카제니 후루에루 미도리노소-겡
바람에 흔들리는 녹색의 초원을

たどる 瞳 輝く  若き旅人よ
타도루 히토미 카가야쿠 와카키타비비토요
더듬어 찾아가는 빛나는 눈동자의 젊은 나그네여!

お聞き はるかな  空に 鐘が 鳴る
오키키 하루카나 소라니 카네가 나루
들어라! 저 아득한 하늘가에 종이 울리니

遠い 故郷に いる  母の歌に 似て
토-이 후루사토니 이루 하하노우타니 니테
먼 고향에 계시는 어머니의 노래와 같구나!

やがて 冬が 冷たい  雪を 運ぶだろう
야가테 후유가 쯔메타이 유키오 하코부다로-
머지않아 겨울이 차가운 눈을 가져오겠지!

君の若い 足跡  胸に 燃える 恋も 埋めて
키미노와카이 아시아토 무네니 모에루 코이모 우즈메테
그대의 젊은 발자국과 가슴에 타오르는 사랑도 묻어버리고

草は 枯れても  命果てるまで
쿠사와 카레테모 이노치하테루마데
풀잎은 시들어도 생명이 다할 때까지

君よ 夢を  心に  若き旅人よ
키미요 유메오 코코로니 와카키타비비토요
그대여! 꿈을 마음속에 품어라! 젊은 나그네여!

 


2)
赤い 雲 行く  夕日の草原
아카이 쿠모 유쿠 유-히노소-겡
붉은 구름이 흘러가는 석양의 초원을

たどる 心 優しい  若き旅人よ
타도루 코코로 야사시이 와카키타비비토요
더듬어 찾아가는 상냥한 마음씨의 젊은 나그네여!

ご覧 はるかな  空を 鳥が 行く
고랑 하루카나 소라오 토리가 유쿠
보아라! 저 아득한 하늘가를 새가 날아가니

遠い 故郷に 聴く  雲の歌に 似て
토-이 후루사토니 키쿠 쿠모노우타니 니테
먼 고향에서 듣는 구름의 노래와 같구나!

やがて 深い しじまが  星を 飾るだろう
야가테 후카이 시지마가 호시오 카자루다로-
이제 곧 깊은 정적이 별들을 장식하겠지!

君の熱い 思い出  胸に 潤む 夢を 埋めて
키미노아쯔이 오모이데 무네니 우루무 유메오 우즈메테
그대의 뜨거운 추억과 가슴을 적셨던 꿈들을 묻어버리고

時は ゆくとも  命果てるまで
토키와 유쿠토모 이노치하테루마데
시간은 지나가도 생명이 다할 때까지

君よ 夢を 心に  若き旅人よ
키미요 유메오 코코로니 와카키타비비토요
그대여! 꿈을 마음속에 품어라! 젊은 나그네여!

Mm~ Mm~ Mm~
음~~ 음~~ 음~~
 

 
作詞 : 岩谷 時子(이와타니 토키코)
作曲 : 弾厚作(당코-사쿠) <加山雄三의 作曲家 Name>
原唱 : 加山 雄三(카야마 유-조-) <1966年 発表, 배우 겸 싱어송라이터>