눈물이 진주라면(涙が 真珠のならば,
나미다가 신쥬노나라바) - 윤설화(ユンソルファ)
1)
눈물이 진주라면 눈물이 진주라면
もし 涙が 真珠のならば
모시 나미다가 신쥬노나라바
행여나 마를세라 방울방울 엮어서
渇きやしないかと ぽたぽた 編んで
카와키야시나이카토 포타포타 안데
그 님 오실 그날에 진주 방석 만들 것을
あの人の来る日に 真珠で 座布団を 作るはずなのに。
아노히토노쿠루히니 신쥬데 자부통오 쯔쿠루하즈나노니
지금은 눈물도 다 흘려서
今は 涙も かれて
이마와 나미다모 카레테
흔적만 남아있네
痕跡だけは 残っているのね。
콘세키다케와 노콛테이루노네
2)
눈물이 진주라면 눈물이 진주라면
もし 涙が 真珠のならば
모시 나미다가 신쥬노나라바
내 마음 내 사랑을 방울방울 엮어서
私の心、私の恋を ぽたぽた 編んで
와타시노코코로 와타시노코이오 포타포타 안데
그 님 오실 자리에 진주 방석 드릴 것을
あの人の来る場所に 真珠座布団を 捧げるはずなのに。
아노히토노쿠루바쇼니 신쥬자부통오 사사게루하즈나노니
지금은 눈물도 다 흘려서
今は 涙も かれて
이마와 나미다모 카레테
자국만 남아 있네
跡だけは 残っているのね。
아토다케와 노콛테이루노네
作詞 : 김양화(キムヤンファ)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 이미자(イミジャ) <1978年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 윤설화(오설화)' 카테고리의 다른 글
황포돛대(黄色い 帆柱, 키이로이 호바시라) - 윤설화(ユンソルファ) (0) | 2017.02.27 |
---|---|
잊을 수 없는 연인(忘れられない恋人, 와스레라레나이코이비토) - 와스레라레나이코이비토) - 윤설화(ユンソルファ) (0) | 2016.12.09 |
저 강은 알고 있다(あの川は 知っているわ, 아노카와와 싣테이루와) - 윤설화(ユンソルファ) (0) | 2016.12.08 |
밤의 정거장(夜の停車場, 요루노테이샤바) - 오설화(オソルファ) (0) | 2016.07.11 |