保津川恋唄(호즈가와코이우타,
호즈강의 사랑 노래) - 中村美律子(나카무라미쯔코)
1)
夕月移す 保津川に 降っては 消 える 細雪
유-즈키우쯔스 호즈가와니 훋테와 키에루 사사메유키
저녁달을 옮기는 <호즈강>에 내렸다가 사라지는 가루눈
あなたなしでは 生きられません 夏の鵜飼で ささげた命
아나타나시데와 이키라레마셍 나쯔노우카이데 사사게타이노치
당신 없이는 살 수 없어요. 여름의 가마우지처럼 바친 목숨!
元のわたしに 戻れない
모토노와타시니 모도레나이
원래의 나로 돌아갈 수 없어요
2)
花冷えのこる 保津川を つがいで あそぶ ゆりかもめ
하나비에노코루 호즈가와오 쯔가이데 아소부 유리카모메
꽃샘추위 남아있는 <호즈강>을 노니는 한 쌍의 붉은부리갈매기
あなたなしでは 生きられません 背筋まげない 女の意地も
아나타나시데와 이키라레마셍 세스지마게나이 온나노이지모
당신 없이는 살 수 없어요. 여자의 오기도 굽히지 않아요
胸に ひそめて 恋しがる
무네니 히소메테 코이시가루
가슴에 품으며 그리워해요
3)
想い出ばかり 保津川の 岸辺の向こう 渡月橋
오모이데바카리 호즈가와노 키시베노무코- 토게쯔쿄-
추억만 흐르는 <호즈강>의 물가 저편의 <도게츠교>
あなたなしでは 生きられません 秋が また きて しぐれの季節
아나타나시데와 이키라레마셍 아키가 마타 키테 시구레노키세쯔
당신 없인 살 수 없어요. 가을이 또다시 찾아오는 <시구레>의 계절
こころ あなたに 走ります
코코로 아나타니 하시리마스
마음은 당신에게 달려가요
-. 保津川(호즈가와, 호즈강) :
京都府(쿄-토후, 교토부) 南部를 흐르는 江
-. しぐれ(시구레) :
늦가을부터 초겨울에 걸쳐 오는 한 차례 지나가는 비
-. 渡月橋(토게쯔쿄-, 도게츠교) :
京都市(쿄-토시, 교토시)의 桂川(카쯔라가와, 가츠라강)에 있는 다리
音源 : 碧泉 님
作詞 : 久仁 京介(쿠니 쿄-스케)
作曲 : 叶 弦大(카노- 겐다이)
原唱 : 中村 美律子(나카무라 미쯔코) <2017年 9月 27日 発売>
"京都二寧坂(쿄토니넨자카, 교토 니넨자카)"의 c/w 曲
'日本音樂 (女) > 中村美律子' 카테고리의 다른 글
わすれ酒(와스레자케, 잊으려 마시는 술) - 中村美律子(나카무라미쯔코) (0) | 2019.05.06 |
---|---|
私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 中村美律子(나카무라미쯔코) (0) | 2015.05.17 |
珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 中村美律子(나카무라미쯔코) (0) | 2014.09.10 |
心のこり(코코로노코리, 미련) - 中村美律子(나카무라미쯔코) (0) | 2013.08.09 |
港町ブルース(미나토마치부루-스, 항구도시 블루스) - 中村美律子(나카무라미쯔코) (0) | 2013.04.25 |