恋挽歌(코이방카,
슬픈 사랑의 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코)
1)
日暮れまぢかの 駅裏通り
히구레마지카노 에키우라토-리
해 질 녘 가까운 역 뒷골목 거리에서
指でふきとる 涙つぶ
유비데후키토루 나미다쯔부
손끝으로 훔쳐내는 눈물 한 방울
あなたいいのよ 背中を向けて
아나타이이노요 세나카오무케테
당신 그러지 마세요! 등 돌리고
きれいごと等 云わないで
키레이고토나도 이와나이데
맘에 없는 말 하지 말아요!
夢もつかのま 夢もつかのま
유메모쯔카노마 유메모쯔카노마
꿈도 한순간, 꿈도 한순간
ああ... 恋挽歌
아아... 코이방카
아아... 슬픈 사랑의 노래
2)
二・六・十二の 一年すぎて
니・로쿠・쥬-니노 이치넨스기테
2・6・12의 일 년이 지나니
人の情が 身に沁みる
히토노나사케가 미니시미루
사람의 정이 사무치게 그리워요
肩を寄せ合う 赤ちょうちんに
카타오요세아우 아카쵸-친니
어깨를 나란히 한 붉은 초롱에
雨のしずくで 秋がくる
아메노시즈쿠데 아키가쿠루
맺힌 빗방울에 가을이 오네요
肌がさみしい 肌がさみしい
하다가사미시이 하다가사미시이
외로운 이 몸, 쓸쓸한 이 몸
ああ... 恋挽歌
아아... 코이방카
아아... 슬픈 사랑의 노래
3)
ひとり手じゃくの お酒とかけて
히토리데쟈쿠노 오사케토카케테
홀로 자작하는 술이라 묻고
橋の通わぬ 川ととく
하시노카요와누 카와토토쿠
다리가 있어도 오갈 수 없는 강이라 답해보아요
渡りきれない あなたの胸に
와타리키레나이 아나타노무네니
결코 건널 수 없는 당신의 가슴에
酔えば切なく なるばかり
요에바세쯔나쿠 나루바카리
취하니 안타까워질 뿐!
咲くに咲けない 咲くに咲けない
사쿠니사케나이 사쿠니사케나이
피려 해도 필 수 없는, 피려 해도 필 수 없는
ああ... 恋挽歌
아아... 코이방카
아아... 슬픈 사랑의 노래
-. 挽歌(방카, 만가) :
중국에서 장례식 때 부르던 슬픈 노래
音源 : 밀파소 엔카
作詩 : たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲 : 市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 伍代 夏子(고다이 나쯔코)
'日本音樂 (女) > 伍代夏子' 카테고리의 다른 글
水なし川(미즈나시가와, 물 없는 강) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.11.15 |
---|---|
秘め歌(히메우타, 간직한 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.11.07 |
雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.07.22 |
滝の白糸(타키노시라이토) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.06.28 |
宵待ち灯り(요이마치아카리, 밤을 기다리는 등불) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.02.14 |