雨がやんだら(아메가얀다라,
비가 그치면) - 伍代夏子(고다이나쯔코)
1)
雨がやんだら お別れなのね
아메가얀다라 오와카레나노네
비가 그치면 이별이네요
二人の思い出 水に流して
후타리노오모이데 미즈니나가시테
두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서
二度と開けない 南の窓に
니도토아케나이 미나미노마도니
두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에
ブルーのカーテン 引きましょう
부루-노카-텡 히키마쇼-
푸른 커튼을 칠까요!
濡れたコートで 濡れた体で
누레타코-토데 누레타카라다데
젖은 코트로, 젖은 몸으로
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은, 당신은
誰に誰に 逢いに 行くのかしら
다레니다레니 아이니 유쿠노카시라
누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요!
雨がやんだら 私はひとり
아메가얀다라 와타시와히토리
비가 그치면 나는 홀로
ドアにもたれて 淚にむせぶ
도아니모타레테 나미다니무세부
문에 기대어 목메어 울어요
2)
雨がやんだら 出て行くあなた
아메가얀다라 데테유쿠아나타
비가 그치면 떠나갈 당신!
冷たい靴音 耳に殘して
쯔메타이쿠쯔오토 미미니노코시테
차가운 구두 소리만 귓가에 남기고서
あなたがつくった インクのしみを
아나타가쯔쿧타 잉쿠노시미오
당신이 만든 잉크 얼룩을
花甁をずらして 隱しましょう
카빙오즈라시테 카쿠시마쇼-
화병을 밀어 감출까요!
濡れたコートを 濡れた体を
누레타코-토오 누레타카라다오
젖은 코트를, 젖은 몸을
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은, 당신은
誰に誰に あたためて もらうの
다레니다레니 아타타메테 모라우노
누구에게, 누구에게서 따뜻하게 할 건가요!
雨がやんだら 私はひとり
아메가얀다라 와타시와히토리
비가 그치면 나는 홀로
あなたのガウンを まとってねむる
아나타노가웅오 마톧테네무루
당신의 가운을 걸치고 잠들어요
作詞 : なかにし 礼(나카니시 레이)
作曲 : 筒美 京平(쯔쯔미 쿄-헤이)
原唱 : 朝丘 雪路(아사오카 유키지) <1970年 10月>
'日本音樂 (女) > 伍代夏子' 카테고리의 다른 글
秘め歌(히메우타, 간직한 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.11.07 |
---|---|
恋挽歌(코이방카, 슬픈 사랑의 노래) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.10.07 |
滝の白糸(타키노시라이토) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.06.28 |
宵待ち灯り(요이마치아카리, 밤을 기다리는 등불) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2018.02.14 |
女のひとりごと(온나노히토리고토, 여자의 혼잣말) - 伍代夏子(고다이나쯔코) (0) | 2017.07.24 |