日本音樂 (女)/其他 女歌手

東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 도쿄발 구시로편) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미)

레알61 2019. 4. 26. 23:46

東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 
도쿄발 구시로편) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미)

 

東京発釧路便 - 夏川あざみ.mp3
2.71MB

    

 

1)
降る雨は 女の涙  重いコート
후루아메와 온나노나미다 오모이코-토
내리는 비는 여자의 눈물, 무거운 코트를

脱ぎ棄てに 北へと  向かいます
누기스테니 키타에토 무카이마스
벗어던지려 북으로 향합니다

あなたと重ねた  愛の日々を
아나타토카사네타 아이노히비오
당신과 함께했던 사랑의 날들을

忘れるために  ここへ 来たのよ
와스레루타메니 코코에키타노요
잊으려 여기에 왔어요

東京発釧路便
토-쿄-하쯔쿠시로빙
도쿄발 구시로편

丹頂舞い飛ぶ 鶴居村(つるのさと)
탄쵸-마이토부 쯔루노사토
두루미 훨훨 나는 <츠루노사토>는

空と大地の他には なにも ありません
소라토다이치노호카니와 나니모 아리마셍
하늘과 땅 외에는 아무것도 없네요

ここが 真実 わたしが  生きる あかしなの
코코가 신지쯔 와타시가 이키루 아카시나노
이곳이 진정 내가 살아있는 증거예요



2)
そう今は  雲間のジェット
소-이마와 쿠모마노젣토
그래요. 지금은 구름 사이를 지나는 비행기 속,

窓の外は  おもいでが  くるくる走馬燈
마도노소토와 오모이데가 쿠루쿠루소-마토-
창밖으로 추억이 주마등처럼 스쳐 지나가고

良い時ばかりを  映し出すの
이이토키바카리오 우쯔시다스노
좋은 시절만을 비추네요

消したいあなた  過去の事だと
케시타이아나타 카코노코토다토
과거라고 지우고 싶은 당신

東京発釧路便
토-쿄-하쯔쿠시로빙
도쿄발 구시로편

湯けむり雪舞う  阿寒湖よ
유케무리유키마우 아캉코요
모락모락 김이 오르고 눈 내리는 <아칸호>여

月の姿を 湯鏡(かがみ)に映し  微笑んだ
쯔키노스가타오 카가미니우쯔시 호호엔다
달 모습 호수면에 비추고 미소 짓네요

星を数えて ひとり 寂しく 飲んでます
호시오카조에테 히토리 사미시쿠 논데마스
별 헤며 홀로 외로이 마시고 있어요



(후렴)
東京発釧路便
토-쿄-하쯔쿠시로빙
도쿄발 구시로편

心に 幸(はな)咲く 釧路港
코코로니 하나사쿠 쿠시로코-
마음에 행복이 피어나는 구시로항구

空と大地のはざまで  夢を追う ものと
소라토다이치노하자마데 유메오오우 모노토
하늘과 땅 사이에서 꿈을 좇는 거라며

望み抱きしめ わたしも  明日へ 羽ばたくの
노조미다키시메 와타시모 아스에 하바타쿠노
희망을 품고 나도 내일로 날갯짓하겠어요

 

 

-. 釧路市(쿠시로시, 구시로시) : 
北海道(혹카이도-, 홋카이도) 東部 太平洋 沿岸에 있는 市


-. 鶴居村(쯔루노사토, 츠루노사토) : 
北海道 阿寒郡(아칸군)에 있는 부락


-. 阿寒湖(아캉코, 아칸호) : 
北海道 東部 釧路市에 있는 호수


音源 : 演歌師 님
作詩 : 冬夏(후유카)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 夏川 あざみ(나쯔카와 아자미) <2019年 4月 10日 発売>
CW 曲 : 港・ナイトストーリー(미나토・나이토스토-리-, 항구의 밤 이야기)>