港・ナイトストーリー(미나토・나이토스토-리-,
항구의 밤 이야기) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미)
1)
赤い夕日沈む 港の酒場
아카이유-히시즈무 미나토노사카바
붉은 노을 지는 항구의 술집
路地で いつもあいつ わたし誘うの
로지데 이쯔모아이쯔 와타시사소우노
골목에서 언제나 저 녀석은 날 유혹해
誘惑のジャズ喫茶 甘いバーボン
유와쿠노쟈즈킷사 아마이바-봉
유혹의 재즈 카페, 달콤한 버번
ショットグラス透かし 腰をくねらせ
숃토구라스스카시 코시오쿠네라세
작은 글라스 사이로 허리를 비틀며
赤い夕日沈む 恋の夜よ
아카이유-히시즈무 코이노요루요
붉은 저녁놀 지는 사랑의 밤이여
2)
霧にかすむ街の なじみのお店
키리니카스무마치노 나지미노오미세
안개 낀 거리 단골 술집
なぜか わたし今夜 胸がときめく
나제카 와타시콩야 무네가토키메쿠
왠지 난 오늘 밤 가슴이 설레네
さしむかい口説くのは 赤いワインで
사시무카이쿠도쿠노와 아카이와인데
마주 보며 구애하는 것은 레드와인으로
恋の魔法かけて そっと 唱える
코이노마호-카케테 솓토 토나에루
사랑의 마법을 걸어 살며시 노래 부른다
霧にかすむ街の 夜は長い
키리니카스무마치노 요루와나가이
안개 낀 거리의 밤은 길기만 하네
(후렴)
誘惑のジャズ喫茶 甘いバーボン
유와쿠노쟈즈킷사 아마이바-봉
유혹의 재즈 카페, 달콤한 버번
ショットグラス透かし 腰をくねらせ
숃토구라스스카시 코시오쿠네라세
작은 글라스 사이로 허리를 비틀며
赤い夕日沈む 恋の夜よ
아카이유-히시즈무 코이노요루요
붉은 저녁놀 지는 사랑의 밤이여
-. バーボン(바-봉, 버번) : 미국 위스키의 일종
音源 : 演歌師 님
作詩 : 冬夏(후유카)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 夏川 あざみ(나쯔카와 아자미) <2019年 4月 10日 発売>
東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 도쿄발 구시로편)의 cw 曲
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
鳳仙花(호-셍카, 봉선화) - 小沢あきこ(코자와아키코) (0) | 2019.05.25 |
---|---|
北国行きで(키타구니유키데, 북녘행으로) - 山本リンダ(야마모토린다) (0) | 2019.05.21 |
東京発釧路便(토-쿄-하쯔쿠시로빙, 도쿄발 구시로편) - 夏川あざみ(나쯔카와아자미) (0) | 2019.04.26 |
あなたのブルース(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 北野ゆき(키타노유키) (0) | 2019.04.26 |
涙の鏡(나미다노카가미, 눈물 어린 거울) - 竹村こずえ(타케무라코즈에) (0) | 2019.04.03 |