日本音樂 (男)/氷川きよし

君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 그대는 내 마음의 아내이니까) - 氷川きよし(히카와키요시)

레알61 2020. 2. 8. 21:38

君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 
그대는 내 마음의 아내이니까) - 氷川きよし(히카와키요시)

 

君は心の妻だから - 氷川きよし.mp3
2.60MB

  

   

 

 

1)
愛しながらも 運命(さだめ)にまけて  別れたけれど 心はひとつ
아이시나가라모 사다메니마케테 와카레타케레도 코코로와히토쯔
사랑하면서도 운명에 져서 헤어졌지만, 마음은 하나

ぼくの小指を 口にくわえて  涙ぐんでた 君よ
보쿠노코유비오 쿠치니쿠와에테 나미다군데타 키미요
내 새끼손가락을 입에 물고 눈물 머금던 그대여

ああ  今でも 愛している  君は心の妻だから
아아~ 이마데모 아이시테이루 키미와코코로노쯔마다카라
아아~ 지금도 사랑하고 있어요. 그대는 내 마음의 아내이니까

 


2)
めぐり逢えたら はなしはしない  二人といない やさしい人よ
메구리아에타라 하나시와시나이 후타리토이나이 야사시이히토요
다시 만날 수 있다면 놓지 않겠어요. 둘도 없는 다정한 사람이여

君のうなじの あのぬくもりが  忘れられない 今日も
키미노우나지노 아노누쿠모리가 와스레라레나이 쿄-모
오늘도 그대 목덜미의 그 따스함을 잊을 수가 없어요

ああ  思えば 涙が出る  君は心の妻だから
아아~ 오모에바 나미다가데루 키미와코코로노쯔마다카라
아아~ 생각하면 눈물이 나요. 그대는 내 마음의 아내이니까

 


3)
強く生きるよ 生きてることが  いつかは君に 幸せ運ぶ
쯔요쿠이키루요 이키테루코토가 이쯔카와키미니 시아와세하코부
굳세게 사세요! 살아있는 것이 언젠가는 그대에게 행복을 가져와요

ぼくにすがって 胸をたたいて  きっと泣くだろ 君は
보쿠니스갇테 무네오타타이테 킫토나쿠다로 키미와
그대는 내게 매달려 가슴 두드리며 분명히 울겠지요

ああ  その日を 夢見ている  君は心の妻だから
아아~ 소노히오 유메미테이루 키미와코코로노쯔마다카라
아아~ 그날을 꿈꾸고 있어요. 그대는 내 마음의 아내이니까

 


音源 : 碧泉 님
作詞 : なかにし 礼(나카니시 레이)
作曲 : 鶴岡 雅義(쯔루오카 마사요시)
原唄 : 鶴岡 雅義と 東京ロマンチカ(쯔루오카 마사요시 & 토-쿄-로만치카) <1969年>