雨の永東橋(아메노영동교,
비 내리는 영동교) - 김연자(キム・ヨンジャ)
1)
雨の永東橋は 想出ばかり
아메노영동교와 오모이데바카리
비 내리는 영동교는 추억만 남아
傘を差し出す 人もない
카사오사시다스 히토모나이
우산을 받쳐주는 사람도 없네요
心がわりは 辛いけど
코코로가와리와 쯔라이케도
마음이 변한 것은 괴로워도
忘れられない 女が一人
와스레라레나이 온나가히토리
잊지 못하고 있는 여자가 한 사람 있지요
あなたの靴音 追い掛ける
아나타노쿠쯔오토 오이카케루
당신의 구두 소리 뒤쫓아가는
未練 未練 未練 雨が降る
미련 미련 미련 아메가후루
미련 미련 미련의 비가 내립니다
2)
밤비 내리는 영동교를 홀로 걷는 이 마음
夜さめの降っている ヨンドンギョを ひとりで歩いている この心
요사메노훋테이루 영동교오 히토리데아루이테이루 코노코코로
그 사람은 모를 거야, 모르실 거야
あのひとは 解らないでしょう 解らないでしょう
아노히토와 와카라나이데쇼- 와카라나이데쇼-
비에 젖어 슬픔에 젖어 눈물에 젖어
雨にぬれて 悲しみに浸って 涙にぬれて
아메니누레테 카나시미니히탇테 나미다니누레테
하염없이 걷고 있네. 밤비 내리는 영동교
とめどなく 歩いているね 夜さめのふっている ヨンドンギョ
토메도나쿠 아루이테이루네 요사메노훋테이루 영동교
잊어야지 하면서도 못 잊는 것은
忘れようと しても 忘れないのは
와스레요-토 시테모 와스레나이노와
미련 미련 미련 때문인가 봐
未練 未練 未練のためでしょう
미렌 미렌 미렌노타메데쇼-
3)
雨の永東橋に 流れる灯
아메노영동교니 나가레루아카리
비 내리는 영동교에 흐르는 불빛
恋も流れて 消えて行く
코이모나가레테 키에테유쿠
사랑도 흘러서 사라져가요
つかみきれない 幸せに
쯔카미키레나이 시아와세니
잡을 수 없는 행복에
只でため息 女が一人
타다데타메이키 온나가히토리
그저 한숨만 쉬는 여자가 한 사람 있지요
あなたに 会いたい すがりたい
아나타니 아이타이 스가리타이
당신을 보고 싶어요. 매달리고 싶고요
未練 未練 未練 雨が降る
미련 미련 미련 아메가후루
미련 미련 미련의 비가 내립니다
-. "未練"의 일본어 발음은 "미렝"이지만 한국식 발음 "미련"으로 노래함
作詞 : 정은이(チョンウニ)
作曲 : 남국인(ナムグクイン)
原唱 : 주현미(チュヒョンミ) <1986年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 金蓮子' 카테고리의 다른 글
人形の家(닝교-노이에, 인형의 집) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2011.03.09 |
---|---|
あなたのブル-ス(아나타노부루-스, 당신의 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2011.03.08 |
抱擁(호-요-, 포옹) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2011.01.22 |
北の雪虫(키타노유키무시, 겨울 눈 벌레) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2010.11.12 |
雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2010.10.12 |