日本音樂 (女)/竹川美子

伊豆の夕月(이즈노유-즈키, 이즈의 초저녁달) - 竹川美子(타케가와미코

레알61 2020. 3. 29. 21:42

伊豆の夕月(이즈노유-즈키, 
이즈의 초저녁달) - 竹川美子(타케가와미코)

 

伊豆の夕月 - 竹川美子.mp3
2.79MB

    

     

 

 

1)
北に流れる  狩野川を
키타니나가레루 카노가와오
북으로 흐르는 카노강을

ゆけば浴衣の  裾が舞う
유케바유카타노 스소가마우
거닐면 유카타 옷자락이 흩날리고

恋しい逢いたい  あの人だから
코이시이아이타이 아노히토다카라
그립고도 보고 싶은 그 사람이기에

思いだすたび  涙がポロリ
오모이다스타비 나미다가포로리
생각날 때마다 눈물이 주르르 흘러요

小梢隠れに  伊豆の夕月
코즈에가쿠레니 이즈노유-즈키
나뭇가지 끝에 가린 이즈의 초저녁달



2)
あやめ小路の  下駄の音
아야메코-지노 게타노오토
창포 핀 오솔길의 나막신 소리

ここは湯の町  湯のけむり
코코와유노마치 유노케무리
여기는 목욕물 김 서리는 온천 마을

にぎわう夜道を  私はひとり
니기와우요미치오 와타시와히토리
붐비는 밤길을 난 홀로 걸어요

守り袋の  ナギの葉ポロリ
마모리부쿠로노 나기노하포로리
부적 주머니에 버들잎이 똑 떨어지고

未練ひきずる  伊豆の夕月
미렝히키즈루 이즈노유-즈키
미련에 연연하는 이즈의 초저녁달



3)
宿の湯船の  片すみで
야도노유부네노 카타스미데
여관 욕조의 한구석에서

白い素肌が  ふるえます
시로이스하다가 후루에마스
하얀 맨 살갗이 떨려요

女のさだめと  あきらめましょか
온나노사다메토 아키라메마쇼-카
여자의 운명이라며 단념할까요

いつか来る春  夢みてポロリ
이쯔카쿠루하루 유메미테포로리
언젠가 찾아올 봄을 꿈꾸며 사르르

明日を照らして  伊豆の夕月
아스오테라시테 이즈노유-즈키
내일을 비춰주세요. 이즈의 초저녁달이여



-. 伊豆(이즈) :
일본의 옛 지명으로 현재의 伊豆半島(이즈반도)와 伊豆諸島(이즈쇼토)

-. 狩野川(카노가와 카노강) :
静岡県(시즈오카현)의 伊豆半島(이즈반도)를 흐르는 一級河川

 
-. 浴衣(유카타) : 
목욕을 한 뒤 또는 여름철에 입는 무명 홑옷


作詞 : 高畠 じゅん子(타카바타케 즁코)
作曲 : 叶 弦大(카노- 겐다이)
原唱 : 竹川 美子(타케가와 미코) <2020年 2月 26日 発売>