君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스,
그대를 잊지 못하는 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)
1)
雨 降れば 雨に 泣き
아메 후레바 아메니 나키
비가 오면 비에 울고
風 吹けば 風に 泣き
카제 후케바 카제니 나키
바람이 불면 바람에 울어
そっと 夜更けの 窓を あけて
솓토 요후케노 마도오 아케테
살며시 깊은 밤에 창문을 열고
歌う 女の 心は 一つ
우타우 온나노 코코로와 히토쯔
노래하는 여자의 마음은 하나,
ああ せつなくも せつなくも
아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모
아아~ 괴로워도, 애처로워도
君を 忘れじの ブルースよ
키미오 와스레지노 부루-스요
그대를 잊지 못하는 블루스여!
2)
面影を 抱きしめて
오모카게오 다키시메테
그대의 모습을 가슴에 품고
狂おしの いく夜ごと
쿠루오시노 이쿠요고토
미칠 것 같은 수많은 밤을
どうせ 歸らぬ 人と 知れど
도-세 카에라누 히토토 시레도
어차피 돌아오지 않을 사람임을 알면서도
女ごころは 命も 夢も
온나고코로와 이노치모 유메모
여자 마음은 목숨도, 꿈도
ああ とこしえに とこしえに
아아~ 토코시에니 토코시에니
아아~ 영원히, 영원히
君を 忘れじの ブルースよ
키미오 와스레지노 부루-스요
그대를 잊지 못하는 블루스여!
作詞:大高 ひさを(오오타카 히사오)
作曲:長津 義司(나가쯔 요시지)
原唱:淡谷 のり子(아와야 노리코) <1948年>
'日本音樂 (男) > 石原裕次郎' 카테고리의 다른 글
君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 그대는 내 마음의 아내이니까) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2022.10.06 |
---|---|
懐しのブルース(나쯔카시노부루-스, 추억의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2022.03.28 |
今日でお別れ(쿄-데오와카레, 오늘로 이별이에요) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2021.12.09 |
青春日記(세이슌닉키, 청춘 일기) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2021.06.15 |
よこはま・たそがれ(요코하마・타소가레, 요코하마・황혼) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2021.05.15 |