日本音樂 (男)/黒澤明とロス・プリモス

ぬれて横浜(누레테요코하마, 요코하마에 젖어) - 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

레알61 2024. 4. 5. 22:21

ぬれて横浜(누레테요코하마, 요코하마에 젖어) - 
黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)

   

ぬれて横浜 - 黒沢明とロス・プリモス.mp3
2.94MB

 

   

 

 

 

1)
淋しさを 淋しさを  お酒でうすめ
사비시사오 사비시사오 오사케데우스메
외로움을 쓸쓸함을 술로 묽게 하며

待てば 痩せます  湊町
마테바 야세마스 미나토마치
기다리면 야위어요. 항구 도시

たった一度の  おもいでを
탇타이치도노 오모이데오
단 한 번뿐인 추억을

守り通した  純情が
마모리토-시타 쥰죠-가
지켜낸 순정이

重荷になります  このごろは
오모니니나리마스 코노고로와
요즘은 짐이 되어요

ああ  ひとり夜雨に  ぬれて横浜
아아~ 히토리요사메니 누레테요코하마
아아~ 홀로 밤비에 젖는 요코하마

 


2)
あのひとは あのひとは  わたしのいのち
아노히토와 아노히토와 와타시노이노치
그 사람은 그 사람은 나의 생명

想いつづけて  死にたいの
오모이쯔즈케테 시니타이노
계속되는 그리움에
죽고 싶어요

遠い汽笛に  だまされて
토-이키테키니 다마사레테
먼 기적 소리에 속아

化粧なおして  逢いにきた
케쇼-나오시테 아이니키타
화장을 고치고 만나러 온

波止場は異国の  船ばかり
하토바와이코쿠노 후네바카리
부두는 외국의 배뿐

ああ  潮の香りに  ぬれて横浜
아아~ 시오노카오리니 누레테요코하마
아아~ 해수의 향기에 젖는 요코하마

 


3)
恋しさを 恋しさを  吐息に包み
코이시사오 코이시사오 토이키니쯔쯔

그리움을 그리움을 숨결에 감싸고

指でグラスを  暖めりゃ
유비데구라스오 아타타메랴
손가락으로 술잔을 데우면

忘れられない  あのひとの
와스레라레나이 아노히토노
잊을 수 없는 그 사람의

ひげの痛みを  おもいだす
히게노이타미오 오모이다스
수염에 찔린 아픔이 떠올라요

おもいでの酒場の  止り木は
오모이데노사카바노 토마리기와
추억 어린 주점의 긴 의자는

ああ  熱い涙に  ふれて横浜
아아~ 아쯔이나미다니 후레테요코하마
아아~ 뜨거운 눈물로 느끼게 하는 요코하마

 


音源 : 밀파소 엔카

作詞 : 星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲 : 川口 元義(카와구치 모토요시)
原唱 : 黒沢明とロス・プリモス(쿠로사와아키라 & 로스・푸리모스)
<1979年 発表>