中國音樂 (女)/韩宝仪

谁能禁止我的爱(쒜이넝찐즈워디아이, 누가 내 사랑을 방해할 수 있나?) - 韩宝仪(한바오이)

레알61 2011. 7. 26. 21:57

谁能禁止我的爱(shéinéngjìnzhǐwǒdeài, 쒜이넝찐즈워디아이,
누가 내 사랑을 방해할 수 있나?) - 韩宝仪(hánbǎoyí, 한바오이)

 

谁能禁止我的爱 - 韩宝仪.mp3
2.16MB

    

 

 

 

1)
谁能禁止我的爱
shéinéngjìnzhǐwǒdeài
쒜이넝찐즈워디아이
누가 내 사랑을 방해할 수 있나?
Who can forbid my love?

早已说明白
zǎoyǐshuōmíngbai
짜오이쒀밍바이
나는 오래전에 분명히 말했어
I said it clearly long time ago.

 

我愿夜夜长不睡
wǒyuànyèyèchángbúshuì
워왠예예창부쑤이
매일 밤 나는 잠들고 싶지 않고
I wouldn't like to sleep every night,

月下总徘徊
yuèxiàzǒngpáihuái
웨쌰쫑파이화이
달빛 아래에서 항상 배회하길 원하지
and always want to wander under the moonlight.

爱是不能言传
àishìbùnéngyánchuán
아이쓰뿌넝얜촨
사랑은 말로 전달이 불가하고
Love is more than I could tell.

爱是不能替代
àishìbùnéngtìdài
아이쓰뿌넝티따이
사랑은 대체도 불가한 것
And it is impossible to be altered either.

没有人能够禁止我的爱
méiyǒurénnénggòujìnzhǐwǒdeài
메이여우런넝꺼우찐즈워디아이
누구도 내 사랑을 방해할 수 없고
Nobody can forbid my love.

没有人能够阻碍
méiyǒurénnénggòuzǔ'ài
메이여우런넝꺼우쭈아이
그 누구도 장애물이 될 수 없어
Nobody can be forbidder, either.

为了要见你一面
wèileyàojiànnǐyímiàn
웨이러야오쨴니이먠
너를 한 번 보기 위해서는
For seeing you once,

不管风雨来
bùguǎnfēngyǔlái
뿌꽌펑위라이
비바람이 불어와도 상관없어
it doesn't matter if it is rain and wind.

梦境也好见一面
mèngjìngyěhǎojiànyímiàn
멍찡예하오쨴이먠
꿈속에서 한 번 보는 것도 좋아
It is good for me to see you in dream, too.

诉一诉情怀
sùyīsùqínghuái
쑤이쑤칭화이
너에게 나의 애정을 말하고 있는 거야
I tell you my affection.

 


2)
谁能禁止我的爱
shéinéngjìnzhǐwǒdeài
쒜이넝찐즈워디아이
누가 내 사랑을 방해할 수 있나?
Who can forbid my love?

等到春又来
děngdàochūnyòulái
떵따오춴여우라이
봄이 다시 오길 기다렸는데
We've waited Spring has come again.

既然春来花又开
jìránchūnláihuāyòukāi
지란춴라이화여우카이
봄이 와서 꽃이 다시 피니
Spring has come, and then flowers bloom again.

不要再徘徊
búyàozàipáihuái
부야오짜이파이화이
다시는 방황하지 않을 거야
I won't wander again.

爱是不能言传
àishìbùnéngyánchuán
아이쓰뿌넝얜촨
사랑은 말로 전달이 불가하고
Love is more than I could tell.

爱是不能替代
àishìbùnéngtìdài
아이쓰뿌넝티따이
사랑은 대체도 불가한 것
And it is impossible to be altered either.

没有人能够禁止我的爱
méiyǒurénnénggòujìnzhǐwǒdeài
메이여우런넝꺼우찐즈워디아이
누구도 내 사랑을 방해할 수 없고
Nobody can forbid my love.

没有人能够阻碍
méiyǒurénnénggòuzǔ'ài
메이여우런넝꺼우쭈아이
그 누구도 장애물이 될 수 없어
Nobody can be forbidder, either.

为了追寻你的爱
wèilezhuīxúnnǐdeài
웨이러쭤이쉰니디아이
너의 사랑을 찾기 위하여
For seeking your love,

苦苦地等待
kǔkǔdeděngdài
쿠쿠디떵따이
힘들게 기다려왔지
I have waited for you painfully.

今夜来到我身边
jīnyèláidàowǒShēnbiān
찐예라이따오워썬뺀
오늘 밤 내 곁으로 와줘!
Please come up to me tonight.

才知情似海
cáizhīqíngsìhǎi
차이쯔칭쓰하이
비로소 사랑이 바다와 같음을 알았어
I finally know affection is like the sea.

 


(후렴)
爱是不能言传
àishìbùnéngyánchuán
아이쓰뿌넝얜촨
사랑은 말로 전달이 불가하고
Love is more than I could tell.

爱是不能替代
àishìbùnéngtìdài
아이쓰뿌넝티따이
사랑은 대체도 불가한 것
And it is impossible to be altered either.

没有人能够禁止我的爱
méiyǒurénnénggòujìnzhǐwǒdeài
메이여우런넝꺼우찐즈워디아이
누구도 내 사랑을 방해할 수 없고
Nobody can forbid my love.

没有人能够阻碍
méiyǒurénnénggòuzǔ'ài
메이여우런넝꺼우쭈아이
그 누구도 장애물이 될 수 없어
Nobody can be forbidder, either.

为了要见你一面
wèileyàojiànnǐyímiàn
웨이러야오쨴니이먠
너를 한 번 보기 위해서는
For seeing you once,

不管风雨来
bùguǎnfēngyǔlái
뿌꽌펑위라이
비바람이 불어와도 상관없어
it doesn't matter if it is rain and wind.

梦境也好见一面
mèngjìngyěhǎojiànyímiàn
멍찡예하오쨴이먠
꿈속에서 한 번 보는 것도 좋아
It is good for me to see you in dream, too.

(R & F)

诉一诉情怀
sùyīsùqínghuái
쑤이쑤칭화이
너에게 나의 애정을 말하고 있는 거야
I tell you my affection.

 

 

作詞 : 慎芝(썬즈)
作曲 : 三木 たかし(미키 타카시)
原曲 : 禁じられた恋(킨지라레타코이, 금지된 사랑)
<1971年 森山 良子(모리야마 료-코) 発表曲>