전체 글 6017

迟来的爱(츠라이디아이, 늦게 온 사랑) - 洋澜一(양란이)

迟来的爱(chíláideài, 츠라이디아이, 늦게 온 사랑) - 洋澜一(yánglányī, 양란이) 一段情要埋藏多少年 yíduànqíngyàomáicángduōshǎonián 이똰칭야오마이창둬싸오냰 한 줄기 정을 이제 얼마만큼 더 감춰야 하나요 一封信要迟来多少天 yìfēngxìnyàochíláiduōshǎotiān 이펑씬야오츠라이둬싸오턘 한 통의 편지가 며칠이나 더 늦게 도착해야 하나요 两可心要承受多少痛苦的煎熬 liǎngkěxīnyàochéngshòuduōshǎotòngkǔdejiān'áo 량커씬야오청써우둬싸오퉁쿠디쨴아오 우리 두 마음은 얼마나 더 큰 고통의 시련을 겪어야 才能够彼此完全明了 cáinénggòubǐcǐwánquánmíngliǎo 차이넝꺼우비츠완쵄밍랴오 서로 더 확실하게 알 수 있을까요 你应..

迟来的爱(츠라이디아이, 늦게 온 사랑) - 金润吉(진룬지)

迟来的爱(chíláideài, 츠라이디아이, 늦게 온 사랑) - 金润吉(jīnrùnjí, 진룬지) 一段情要埋藏多少年 yíduànqíngyàomáicángduōshǎonián 이똰칭야오마이창둬싸오냰 한 줄기 정을 이제 얼마만큼 더 감춰야 하나요 一封信要迟来多少天 yìfēngxìnyàochíláiduōshǎotiān 이펑씬야오츠라이둬싸오턘 한 통의 편지가 며칠이나 더 늦게 도착해야 하나요 两可心要承受多少痛苦的煎熬 liǎngkěxīnyàochéngshòuduōshǎotòngkǔdejiān'áo 량커씬야오청써우둬싸오퉁쿠디쨴아오 우리 두 마음은 얼마나 더 큰 고통의 시련을 겪어야 才能够彼此完全明了 cáinénggòubǐcǐwánquánmíngliǎo 차이넝꺼우비츠완쵄밍랴오 서로 더 확실하게 알 수 있을까요 你应该..

你到底爱谁(니따오띠아이쉐이, 당신은 도대체 누구를 사랑하는 건가요?) - 蓝万(란완)

你到底爱谁(nǐdàodǐàisheí, 니따오띠아이쉐이, 당신은 도대체 누구를 사랑하는 건가요?) - 蓝万(lánwàn, 란완) 一个人喝醉 yígèrénhēzuì 이꺼런허쭈에이 나 혼자 술에 취해 있어요 好想找个人来陪 hǎoxiǎngzhǎogèrénláipéi 하오샹자오꺼런라이페이 누군가 함께 해 주었으면 하는 바람이에요 我们之间有太多的误会 wǒmenzhījiānyǒutàiduōdewùhuì 워먼쯔쟨여우타이뚜어더우훼이 우리 사이에는 너무나 큰 오해가 있어요 爱不能再沉睡 àibùnéngzàichénshuì 아이뿌넝짜이천쒜이 사랑은 다시 깊이 잠들어서는 안 돼요 是可悲是摧毁 shìkěbēishìcuīhuǐ 스커뻬이스추에이훼이 슬프고 마음이 부서져 내리니까요 我不要再为谁掉眼泪 wǒbúyàozàiwèishuídi..

包容(빠오롱, 포옹) - 蓝万(란완)

包容(bāoróng, 빠오롱, 포옹) - 蓝万(lánwàn, 란완) 是你告诉我冬天恋爱最适合 shìnǐgàosuwǒdōngtiānliàn'àizuìshìhé 스니까오수워똥턘럔아이쭤이쓰허 내게 겨울이 연애하기에 가장 좋다고 말한 것이 당신이지요 因为爱情可以让人暖和 yīnwèiàiqíngkěyǐràngrénnuǎnhuo 인웨이아이칭커이랑런놘훠 사랑은 사람들을 따뜻하게 하는 것이 가능하기 때문이라면서요 我可能不知道 爱情原来也会老 wǒkěnéngbùzhīdào àiqíngyuánláiyěhuìlǎo 워커넝부즈따오 아이칭왠라이예훠이라오 난 어쩌면 알지 못해요. 사랑도 알고 보면 역시 구태의연해진다는 것을! 迷迷糊糊跟你在冬天拥抱 mímíhūhúgēnnǐzàidōngtiānyōngbào 미미후후껀니짜이똥턘용빠오 겨울철..

惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 蓝万(란완)

惜别的海岸(xībiédehǎiàn, 씨비에디하이안, 석별의 해안) - 蓝万(lánwàn, 란완) * 苦涩的海风阵阵吹送 kǔsèdehǎifēngzhènzhènchuīsòng 쿠써디하이펑쩐쩐춰이쏭 씁쓸한 바닷바람 간간이 불어오는 海面一片朦胧何处有你影踪 hǎimiànyīpiànménglónghéchǔyǒunǐyǐngzōng 하이먠이퍤멍롱허추여우니잉쫑 어렴풋한 바다 어디엔가 당신의 자취가 있어요 远处汽笛声声夹着海浪声 yuǎnchùqìdíshēngshēngjiāzhehǎilàngshēng 왠추치디썽썽쨔저하이랑썽 먼 기적 소리가 파도 소리와 뒤섞여 催老我美丽的人生 cuīlǎowǒměilìderénshēng 춰이라오워메이리디런썽 나의 아름다운 삶을 허비하도록 재촉하네요 想起过去的岁月里 xiǎngqǐguòqùdesuì..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 合雨中百(허위쫑바이)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 合雨中百(héyǔzhōngbǎi, 허위쫑바이) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng) 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛..

惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 新悦声(신웨썽)

惜别的海岸(xībiédehǎiàn, 씨비에디하이안, 석별의 해안) - 新悦声(xīnyuèshēng, 신웨썽) * 苦涩的海风阵阵吹送 kǔsèdehǎifēngzhènzhènchuīsòng 쿠써디하이펑쩐쩐춰이쏭 씁쓸한 바닷바람 간간이 불어오는 海面一片朦胧何处有你影踪 hǎimiànyīpiànménglónghéchǔyǒunǐyǐngzōng 하이먠이퍤멍롱허추여우니잉쫑 어렴풋한 바다 어디엔가 당신의 자취가 있어요 远处汽笛声声夹着海浪声 yuǎnchùqìdíshēngshēngjiāzhehǎilàngshēng 왠추치디썽썽쨔저하이랑썽 먼 기적 소리가 파도 소리와 뒤섞여 催老我美丽的人生 cuīlǎowǒměilìderénshēng 춰이라오워메이리디런썽 나의 아름다운 삶을 허비하도록 재촉하네요 ** 想起过去的岁月里 xiǎngqǐ..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 毛惠(마오훠이)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 毛惠(máohuì, 마오훠이) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng) 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛보면서 问问月亮思..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梁红(량홍)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng) 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛보면서 问问月亮..

我没有骗你(워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 包娜娜(바오나나)

我没有骗你(wǒméiyǒupiànnǐ, 워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 包娜娜(bāonànà, 바오나나) 1) 我没有骗你 没有骗你 wǒméiyǒupiànnǐ méiyǒupiànnǐ 워메이여우피앤니 메이여우피앤니 난 당신을 속이지 않았어요. 속이지 않았지요 离开你 万分不得已 líkāinǐ wànfēnbùdéyǐ 리카이니 완펀뿌더이 당신을 떠나는 건 정말 어쩔 수가 없어요 既然不能够在一起 jìránbùnénggòuzàiyìqǐ 지란뿌넝꼬우짜이이취 함께 할 수 없게 된 바에는 不如早一点分离 bùrúzǎoyìdiǎnfēnlí 뿌루짜오이디앤펀리 일찍 헤어지는 것만 못해요 你忘了我 我也忘了你 nǐwàngliaowǒ wǒyěwàngliaonǐ 니왕랴오워 워예왕랴오니 당신은 나를 잊으세요. 나 역시 ..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 孙艺琪(쑨이치)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 孙艺琪(sūnyìqí, 쑨이치) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛보면서 问问月亮思..

想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梅朵(메이둬)

想你的时候问月亮(xiǎngnǐdeshíhòuwènyuèliàng, 샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 梅朵(méiduǒ, 메이둬) * 想你的夜晚总是很漫长 xiǎngnǐdeyèwǎnzǒngshìhěnmàncháng 샹니더예완쫑쓰헌만창 당신을 그리워하는 밤은 언제나 길고 萧萧的冷风还带着寒霜 xiāoxiāodelěngfēngháidàizhehánshuāng 쌰오쌰오더렁펑하이따이저한쐉 싸늘한 찬바람은 아직도 서리를 품고 있어요 远隔千里你身处在他乡 yuǎngéqiānlǐnǐshēnchùzàitāxiāng 왠꺼첀리니썬추짜이타썅 멀리 떨어져 있는 당신은 타향에 있으니 苦苦滋味我独自去品尝 kǔkǔzīwèiwǒdúzìqùpǐncháng 쿠쿠쯔웨이워뚜쯔취핀창 쓰라림을 나 홀로 맛보면서 问问月亮思念它..

我没有骗你(워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 毛惠(마오훠이)

我没有骗你(wǒméiyǒupiànnǐ, 워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 毛惠(máohuì, 마오훠이) 1) 我没有骗你 没有骗你 wǒméiyǒupiànnǐ méiyǒupiànnǐ 워메이여우피앤니 메이여우피앤니 난 당신을 속이지 않았어요. 속이지 않았지요 离开你 万分不得已 líkāinǐ wànfēnbùdéyǐ 리카이니 완펀뿌더이 당신을 떠나는 건 정말 어쩔 수가 없어요 既然不能够在一起 jìránbùnénggòuzàiyìqǐ 지란뿌넝꼬우짜이이취 함께 할 수 없게 된 바에는 不如早一点分离 bùrúzǎoyìdiǎnfēnlí 뿌루짜오이디앤펀리 일찍 헤어지는 것만 못해요 你忘了我 我也忘了你 nǐwàngliaowǒ wǒyěwàngliaonǐ 니왕랴오워 워예왕랴오니 당신은 나를 잊으세요. 나 역시 당신..

惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 梁红(량홍)

惜别的海岸(xībiédehǎiàn, 씨비에디하이안, 석별의 해안) - 梁红(liánghóng, 량홍) * 苦涩的海风阵阵吹送 kǔsèdehǎifēngzhènzhènchuīsòng 쿠써더하이펑쩐쩐춰이쏭 씁쓸한 바닷바람 간간이 불어오는 海面一片朦胧何处有你影踪 hǎimiànyīpiànménglónghéchǔyǒunǐyǐngzōng 하이먠이퍤멍롱허추여우니잉쫑 어렴풋한 바다 어디엔가 당신의 자취가 있어요 远处汽笛声声夹着海浪声 yuǎnchùqìdíshēngshēngjiāzhehǎilàngshēng 왠추치디썽썽쨔저하이랑썽 먼 기적 소리가 파도 소리와 뒤섞여 催老我美丽的人生 cuīlǎowǒměilìderénshēng 춰이라오워메이리디런썽 나의 아름다운 삶을 허비하도록 재촉하네요 ** 想起过去的岁月里 xiǎngqǐguòq..

惜别的海岸(씨비에디하이안, 석별의 해안) - 龙飘飘(롱퍄오퍄오)

惜别的海岸(xībiédehǎiàn, 씨비에디하이안, 석별의 해안) - 龙飘飘(lóngpiāopiāo, 롱퍄오퍄오) * 苦涩的海风阵阵吹送 kǔsèdehǎifēngzhènzhènchuīsòng 쿠써디하이펑쩐쩐춰이쏭 씁쓸한 바닷바람 간간이 불어오는 海面一片朦胧何处有你影踪 hǎimiànyīpiànménglónghéchǔyǒunǐyǐngzōng 하이먠이퍤멍롱허추여우니잉쫑 어렴풋한 바다 어디엔가 당신의 자취가 있어요 远处汽笛声声夹着海浪声 yuǎnchùqìdíshēngshēngjiāzhehǎilàngshēng 왠추치디썽썽쨔저하이랑썽 먼 기적 소리가 파도 소리와 뒤섞여 催老我美丽的人生 cuīlǎowǒměilìderénshēng 춰이라오워메이리디런썽 나의 아름다운 삶을 허비하도록 재촉하네요 ** 想起过去的岁月里 xiǎn..

あかいサルビア(아카이사루비아, 붉은 사루비아) - 梓みちよ(아즈사미치요)

あかいサルビア(아카이사루비아, 붉은 사루비아) - 梓みちよ(아즈사미치요) 1) あかいサルビア 逃げた恋の花びら 아카이사루비아 니게타코이노하나비라 붉은 사루비아는 도피한 사랑의 꽃잎 ひとつふたつ 甘い想い出 히토쯔후타쯔 아마이오모이데 하나둘 달콤한 추억 しあわせだった 시아와세닫타 행복했어요 あかいサルビア こんな雨の夜更けは 아카이사루비아 콘나아메노요후케와 붉은 사루비아는 이렇게 비 내리는 심야에는 いつもちょっと センチになるの 이쯔모쵿토 센치니나루노 언제나 조금 센티해 지지요 ひと恋しくて 히토코이시쿠테 사람이 그리워서... そうよ一番 愛してるひととは 소-요이치방 아이시테루히토토와 그래요, 가장 사랑하는 사람과는 なぜかしらだめなの むすばれないのね 나제카시라다메나노 무스바레나이노네 어째서 안 되는 건가요. 맺어질 수..

When a child is born(​아이가 태어 났을 때) - Andrea Bocelli(안드레아 보첼리)

When a child is born (​아이가 태어 났을 때) - Andrea Bocelli(안드레아 보첼리) A ray of hope flickers in the sky 하늘엔 한줄기 희망의 빛이 반짝이고 A tiny star lights up way up high 작은 별도 저 높은 곳에서 빛이 나며 All across the land dawns a brand new morn 온 세상에 새 아침이 밝아 와요 This comes to pass when a child is born 한 아이가 태어날 때 이런 일들이 일어나지요 A silent wish sails the seven seas 조용한 소망은 7대양을 항해하고 The winds of change whisper in the trees 변화를 알리..

Lean on Me(내게 기대세요) - Michael Bolton(마이클 볼튼)

Lean on Me(내게 기대세요) - Michael Bolton(마이클 볼튼) Sometimes in our lives we all have pain 가끔 우리는 살면서 고통을 느끼고 We all have sorrow 슬픔도 느끼죠 But if we are wise 하지만 당신이 현명하다면 We know that there's always tomorrow 언제나 내일이 있다는 것도 아실 거예요 Lean on me, when you're not strong 당신이 약하다고 느껴질 때 내게 기대세요 And I'll be your friend 그럼 친구가 되어주고 I'll help you carry on 이겨낼 수 있도록 도와드릴게요 For it won't be long 얼마 안 가 'Til I'm gonn..

When a child is born(​아이가 태어 났을 때) - Michael Holm(마이클 홀름)

When a child is born (​아이가 태어 났을 때) - Michael Holm(마이클 홀름) La La La La ~~~ 라 라 라 라 ~~~ A ray of hope flickers in the sky 하늘엔 한줄기 희망의 빛이 반짝이고 A tiny star lights up way up high 작은 별도 저 높은 곳에서 빛이 나며 All across the land dawns a brand new morn 온 세상에 새 아침이 밝아 와요 This comes to pass when a child is born 한 아이가 태어날 때 이런 일들이 일어나지요 A silent fish sails the seven seas 물고기들이 온 바다를 조용히 헤엄치고 The winds of change ..

If we hold on together(만약 우리가 함께 참고 기다리면) - Diana Rose(다이에나 로스)

If we hold on together (민약 우리가 함께 참고 기다리면) - Diana Rose(다이에나 로스) Don't lose your way With each passing day 날이 지날수록 믿음의 길을 잃지 마세요 You've come so far Don't throw it away 여기까지 왔는데 버리지 마세요 Live believing 살아있는 믿음을... Dreams are for weaving 꿈은 엮기 위한 것 Wonders are waiting to start 경이로움이 시작되려 하고 있어요 Live your story 당신의 이야기를 살아보세요 Faith, hope and glory 믿음, 소망과 영광 Hold to the truth in your heart 진실을 가슴에 품..

Lean on Me(내게 기대세요) - Bill Withers(빌 워더스)

Lean on Me(내게 기대세요) - Bill Withers(빌 워더스) Sometimes in our lives we all have pain 가끔 우리는 살면서 고통을 느끼고 We all have sorrow 슬픔도 느끼죠 But if we are wise 하지만 당신이 현명하다면 We know that there's always tomorrow 언제나 내일이 있다는 것도 아실 거예요 Lean on me, when you're not strong 당신이 약하다고 느껴질 때 내게 기대세요 And I'll be your friend 그럼 친구가 되어주고 I'll help you carry on 이겨낼 수 있도록 도와드릴게요 For it won't be long 얼마 안 가 'Til I'm gonna n..

红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 囚鸟(츄우냐오)

红颜知己(hóngyánzhījǐ, 훙얜쯔지, 홍안지기) - 囚鸟(qiúniǎo, 츄우냐오) 从没想过这样的结局 爱到最后会是分离 cóngméixiǎngguòzhèyàngdejiéjú àidàozuìhòuhuìshìfēnlí 총메이샹꿔쩌양더졔쥐 아이따오쭤이허우훠이쓰펀리 이런 결말은 생각도 못했어. 사랑은 결국 이별이 될 거야 爱情的路口你选择了逃避 向左向右却不再继续 àiqíngdelùkǒunǐxuǎnzéletáobì xiàngzuǒxiàngyòuquèbùzàijìxù 아이칭더루커우니쇈저러타오삐 썅줘썅여우췌뿌짜이찌쉬 사랑의 길목에서 넌 도피를 택했고 어떤 쪽으로도 더는 나아가지 않았지 * 只怪当初真的太爱你 爱到心碎爱到无力 zhǐguàidāngchūzhēndetàiàinǐ àidàoxīnsuìàidàowúlì 즈꽈..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 石川さゆり(이시카와사유리)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人の星の ひと..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - サザンオールスターズ(사잔 올 스타즈) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだ..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 小林幸子(코바야시사치코)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだっ..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 三善英史(미요시에이지)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 三善英史(미요시에이지) 1) 死ぬほど好きと 今はただ 시누호도스키토 이마와타다 죽도록 좋아한다고 지금은 그저 叫んでみたい あなた 사켄데미타이 아나타 당신께 외쳐 보고 싶어요 過ぎ去る人は もう白く 스기사루히토와 모-시로쿠 지나가는 사람들은 이제 하얗게 冷たさだけが 光る 쯔메타사다케가 히카루 차가움만이 빛나요 雪よ 降れ降れ 유키요 후레후레 눈이여, 내려라. 내려 想い出 連れて 오모이데 쯔레테 추억을 데리고 오렴 幸せ薄い 私でも 시아와세우스이 와타시데모 행복과 인연이 먼 나에게도 泣くことだけは 辛い 나쿠코토다케와 쯔라이 우는 것만은 괴로워요 雪が そして 過去が 유키가 소시테 카코가 눈이 그리고 과거가 哀しみを 連れてくる 카나시미오 쯔레테쿠루 슬픔을 데려오네요 2) 愛していたと 今さ..

카테고리 없음 2024.02.11

細雪(사사메유키, 가루눈) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 伍代夏子(고다이나쯔코) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだって..

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

細雪(사사메유키, 가루눈) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 泣いてあなたの 背中に投げた 나이테아나타노 세나카니나게타 울면서 당신의 등에 던진 憎みきれない 雪の玉 니쿠미키레나이 유키노타마 미워하래야 할 수 없는 눈덩이 いまもこの手が やつれた胸が 이마모코노테가 야쯔레타무네가 지금도 이 손이, 야윈 이 가슴이 おとこの嘘を 恋しがる 오토코노우소오 코이시가루 남자의 거짓말을 그리워해요 抱いて下さい もう一度 ああ 다이테쿠다사이 모-이치도 아아~ 안아주세요. 다시 한번, 아아~ 外は 細雪… 소토와 사사메유키... 밖에는 가루눈이... 2) 不幸つづきの おんなに似合う 후코-쯔즈키노 온나니니아우 불행만 계속되는 여자에 어울리는 つかむそばから 消える雪 쯔카무소바카라 키에루유키 잡자마자 사라지는 눈 背中合わせの ぬくもりだっ..

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅)

女の酒場(온나노사카바, 여자의 주점) - 永井龍雲(나가이류-웅) 1) 今にも降りそな 空のよう 溜まった涙 あふれ出す 이마니모후리소나 소라노요오 타맏타나미다 아후레다스 금방이라도 비가 내릴 것 같은 하늘처럼 고인 눈물이 넘치기 시작해요 人が見るのも 構わずに 思い切り 泣いた 히토가미루노모 카마와즈니 오모이키리 나이타 남이 보는 것도 개의치 않고 실컷 울었어요 優しい貴方の 面影を この唄聞けば 思い出す 야사시이아나타노 오모카게오 코노우타키케바 오모이다스 다정한 당신 모습이 이 노래 들으면 생각이 나요 傷つくことは 初めから 知っていたけど 키즈쯔쿠코토와 하지메카라 싣테이타케도 상처받을 줄은 처음부터 알고 있었지만 恋しいよ 恋しいよ 背中が 恋しいよ 코이시이요 코이시이요 세나카가 코이시이요 그리워요 그리워요 당신의 등이..