日本音樂 (女)/島津亞矢 32

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 島津亜矢(시마즈아야)

女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 島津亜矢(시마즈아야) 1) 口紅が 濃すぎたかしら 쿠치베니가 코스기타카시라 연지색이 너무 진했는지 몰라요 着物にすれば よかったかしら 키모노니 스레바 요칻타카시라 기모노 차림이었으면 좋았을까요 ニケ月前に 函館で 후타쯔키마에니 하코다테데 2개월 전에 하코다테에서 はぐれた 人を 長崎へ 하구레타 히토오 나가사키에 짐짓 날 외면한 님을 나가사키까지 追えば 一夜が 死ぬほど 長い 오에바 히토요가 시누호도 나가이 뒤따라가면 하룻밤이 죽도록 길어요 私は 港の通い妻 와타시와 미나토노카요이즈마 나는 항구의 숨겨진 여자 2) 信じても ひとりに なると 신지테모 히토리니 나루토 믿고 있지만 홀로 남게 되면 ぶつんと 切れる ふたりの絆 부쯘토 키레루 후타리노키즈나 두 사람의 인연이 툭 하고 끊어..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 島津亞矢(시마즈아야)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 島津亞矢(시마즈아야) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 ================================== せりふ (세리후, 대사) 赤城の山も 今夜を 限り 아카기노야마모 콩야오 카기리 도 오늘 밤을 마지막으로 生まれ故郷の 国定の村や 우마레코쿄-노 쿠니사다노무라야 태어난 고향 의 마을과 縄張りを 捨て 国を 捨て 나와바리오 스테 쿠니오 스테 내 구역을 버리고 고향..