日本音樂 (女)/田川寿美

越前恋歌(에치젱코이우타, 에치젠 연가) - 田川壽美(타가와토시미)

레알61 2012. 11. 22. 14:34

越前恋歌(에치젱코이우타, 
에치젠 연가) - 田川壽美(타가와토시미)

 

越前恋歌 - 田川寿美.mp3
2.84MB

 

 

 

 

1)
悲しい  恋の歳月を
카나시이 코이노토시쯔키오
슬픈 사랑의 세월을

知ってるように  海風に
싣테루요-니 우미카제니
알고 있는 듯이 바닷바람에

抱かれて  眠る
다카레테 네무루
안겨 잠이 드는

波も 麗な  若狭の湾よ
나미모 우라라나 와카사노우미요
파도도 잔잔한 와카사의 만이여!

あなたを 捜し  浜辺を 歩けば
아나타오 사가시 하마베오 유케바
당신을 찾아 바닷가를 걸으면

帰らぬ 恋に  砂が 鳴く
카에라누 코이니 스나가 나쿠
돌아오지 않는 사랑에 모래가 울어요

いくら 呼んでも  わたしの愛は
이쿠라 욘데모 와타시노아이와
아무리 불러도 나의 사랑은

あなたの胸には  届かない
아나타노무네니와 토도카나이
당신의 마음에는 닿지 않아요

辛い 別れを  恋歌で 粉らして
쯔라이 와카레오 우타데 마니라시테
쓰라린 이별을 연가로 달래며

続くの  続くの  わたしの旅は
쯔즈쿠노 쯔즈쿠노 와타시노타비와
계속되어요. 계속 이어져요. 나의 여행은

 


2)
いつかは  終わる  恋だとは
이쯔카와 오와루 코이다토와
언젠가는 끝나는 사랑인 줄은

わかっていたの  最初から
와칻테이타노 하지메카라
처음부터 알고 있었어요

それでも  わたし
소레데모 와타시
그런데도 나는

辿りたかった  あなたの辺
타도리타칻타 아나타노호토리
더듬어 찾아가고 싶었어요. 당신 곁으로.

はぐれた 海鳥が  ぐるぐる 回り
하구레타 토리가 구루구루 마와리
길 잃은 바닷새가 빙글빙글 돌고

沖 ゆく  船は 日本海
오키 유쿠 후네와 니홍카이
배가 지나가는 먼 앞바다는 일본해(동해)

肩を 冷たく  突き刺す 雨が
카타오 쯔메타쿠 쯔키사스 아메가
어깨를 차갑게 파고드는 비가

想い出 濡らして  過ぎて ゆく
오모이데 누라시테 스기테 유쿠
추억을 적시면서 지나가네요

愛を 信じて  ひとり ゆく 旅は
아이오 신지테 히토리 유쿠 타비와
사랑을 믿고 혼자 떠나는 여행은

続くの  続くの  越前岬
쯔즈쿠노 쯔즈쿠노 에치젬미사키
계속되어요. 에치젠곶으로

 


(후렴)
あなたを 捜し  浜辺を 歩けば
아나타오 사가시 하마베오 유케바
당신을 찾아 바닷가를 걸으면

帰らぬ 恋に  砂が 鳴く
카에라누 코이니 스나가 나쿠
돌아오지 않는 사랑에 모래가 울어요

いくら 呼んでも  わたしの愛は
이쿠라 욘데모 와타시노아이와
아무리 불러도 나의 사랑은

あなたの胸には  届かない
아나타노무네니와 토도카나이
당신의 마음에는 닿지 않아요

辛い 別れを  恋歌で 粉らして
쯔라이 와카레오 우타데 마니라시테
쓰라린 이별을 연가로 달래며

続くの  続くの  わたしの旅は
쯔즈쿠노 쯔즈쿠노 와타시노타비와
계속되어요. 계속 이어져요. 나의 여행은

 


作詞 : 秋 浩二(아키 코-지)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 香西 かおり(코-자이 카오리) <1994年>