韓國歌謠飜譯 (女)/계은숙

기다리는 여심(待つ女心, 마쯔온나고코로) - 계은숙(ケイウンスク)

레알61 2013. 1. 30. 02:25

기다리는 여심(待つ女心,
마쯔온나고코로) - 계은숙(ケイウンスク)

 

      

   

 

 

내 마음 외로울 땐 눈을 감아요
私の心が  寂しい  時には  目を  閉じるわ。
와타시노코코로가 사비시이 토키니와 메오 토지루와

자꾸만 떠오르는 그대 생각에
しきりに  思い浮かぶ  あなたへの想いに
시키리니 오모이우카부 아나타에노오모이니

가슴에 느껴지는 사랑의 숨결
胸に  感じられる  愛の息吹
무네니 칸지라레루 아이노이부키

멀리서 아득하게 전해 오네요
遠く はるかに  伝えて くるの。
토-쿠 하루카니 쯔타에테 쿠루노

*
사랑이 끝났을 때에 남겨진 이야기는
愛が  終わった  時に  残られた  話は
아이가 오왇타 토키니 노코라레타 하나시와

시들은 꽃잎처럼
枯れた  花びらのように
카레타 하나비라노요-니

흐르는 세월을 아쉬워하겠지
流れる  歳月を  惜しむでしょう。
나가레루 사이게쯔오 오시무데쇼-

내 마음 서러울 땐 하늘을 봐요
私の心が  寂しい  時には  空を 見るわ。
와타시노코코로가 사비시이 토키니와 소라오 미루와

흐르는 구름 위에 마음 띄우며
流れる  雲の上に  心を  浮かべ
나가레루 쿠모노우에니 코코로오 우카베

내 곁에 와달라고 기원하면서
私のそばに  来てよと  祈りながら
와타시노소바니 키테요토 이노리나가라

***
오늘도 기다리는 여인입니다
今日も  待っている  女です。
쿄-모 맏테이루 온나데스

 


作詞 : 안언자(アンオンジャ)
作曲 : 김현우(キムヒョンウ)
原唱 : 계은숙(ケイウンスク) <1980年 発表>