浜辺の歌(하마베노우타,
해변의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코)
1)
あした 浜辺を さまよえば
아시타 하마베오 사마요에바
아침 해변을 거닐다 보면
昔のことぞ しの(偲)ばるる
무카시노코토조 시노바루루
옛날 일들이 그리워질 거예요
風の音よ 雲のさまよ
카제노오토요 쿠모노사마요
바람 소리여! 구름이여!
寄する 波も 貝の色も
요스루 나미모 카이노이로모
밀려오는 파도도, 조개의 빛깔도
2)
ゆうべ 浜辺を もとおれば
유-베 하마베오 모토오레바
저녁 해변을 거닐다 보면
昔の人ぞ しの(偲)ばるる
무카시노히토조 시노바루루
옛 님이 그리워질 거예요
寄する 波よ 返す 波よ
요스루 나미요 카에스 나미요
밀려오는 파도여! 밀려가는 파도여!
月の色も 星の影も
쯔키노이로모 호시노카게모
달빛도, 별빛도
3)
疾風 たちまち 波を 吹き
하야치 타치마치 나미오 후키
세찬 바람이 갑자기 파도를 일으키니
赤裳(あかも)のすそぞ ぬれひじし
아카모노스소조 누레히지시
붉은 치맛자락이 젖어요
病みし 我は すでに 癒えて
야미시 와레와 스데니 이에테
병든 나는 이미 나았는데
辺の真砂(まさご) まなご いまは
하마베노마사고 마나고 이마와
해변의 고운 모래, 귀여운 아기 지금은
作詩 : 林 古渓(하야시 코케이)
作曲 : 成田 為三(나리타 타메조-)
原唱 : 李香蘭(山口 淑子, 야마구치 요시코) <1941年(昭和 16年)>
'日本音樂 (女) > 倍賞千惠子' 카테고리의 다른 글
雪の降る町を(유키노후루마치오, 눈 내리는 거리를) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코) (0) | 2013.12.23 |
---|---|
北上夜曲(키타카미야쿄쿠, 키타카미 야곡) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코) (0) | 2013.12.08 |
惜別の唄(세키베쯔노우타, 석별의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼치에코) (0) | 2013.06.15 |
白い花の咲く頃(시로이하나노사쿠코로, 새하얀 꽃이 필 무렵) - 倍賞千恵子(바이쇼-치에코) (1) | 2013.03.04 |
あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - 倍賞千惠子(바이쇼-치에코) (0) | 2013.01.30 |