日本音樂 (女)/伍代夏子

恋吹雪(코이후부키, 사랑의 눈보라) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

레알61 2014. 2. 22. 03:47

恋吹雪(코이후부키,
사랑의 눈보라) - 伍代夏子(고다이나쯔코)

 

恋吹雪 - 伍代夏子.mp3
2.63MB

    

 

1)
あなたが  浴びる  湯の音が
아나타가 아비루 유노오토가
당신이 목욕하며 끼얹는 물소리가

せせらぎみたいに  聴こえます
세세라기미타이니 키코에마스
냇가에 흐르는 물소리처럼 들려요

ゆきずりの  ゆきずりの
유키즈리노 유키즈리노
어쩌다가 맺어진 인연의

ああ  夢一夜
아아  유메히토요
아아  꿈결 같은 하룻밤

堕ちてみたって かまわない
오치테미탇테 카마와나이
나락에 빠진다 해도 상관없어요

燃えて 散れ散れ  恋吹雪
모에테 치레치레 코이후부키
불타서 산산이 흩어져라! 사랑 눈보라

 


2)
陽なたのような  その胸に
히나타노요-나 소노무네니
양지 같은 그 가슴에

一生  棲むのは  無理なのね
잇쇼 스무노와 무리나노네
평생 사는 것은 무리겠지요

つかのまの  つかのまの
쯔카노마노 쯔카노마노
잠깐 사이의, 한순간의

ああ  夢一夜
아아  유메히토요
아아  꿈결 같은 하룻밤

声を 殺して  指を かむ
코에오 코로시테 유비오 카무
소리를 죽여가며 손가락을 깨무는

おんな心の  恋吹雪
온나고코로노 코이후부키
여자 마음의 사랑 눈보라

 


3)
寝息を たてる  横顔に
네이키오 타테루 요코가오니
숨소리를 내면서 자는 옆얼굴에

ネオンが こぼれる  仮の宿
네옹가 코보레루 카리노야도
네온 빛이 흘러 스미는 임시숙소

抱きしめて  抱きしめて
다키시메테 다키시메테
안아주세요. 껴안아 주세요

ああ  夢一夜
아아  유메히토요
아아  꿈결 같은 하룻밤

朝に なるまで  酔わせてよ
아사니 나루마데 요와세테요
아침이 될 때까지 절 취하게 해주세요

おとぎばなしの  恋吹雪
오토기바나시노 코이후부키
동화 같은 사랑 눈보라

 


音源 : 밀파소 엔카
作詞:吉岡 治(요시오카 오사무)
作曲:市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 大川 栄策(오오카와 에이사쿠) <1983年>