눈이 내리면(雪が 降ったら,
유키가 훋타라) - 백미현(ペクミヒョン)
1)
눈이 내리면 떠오는 모습, 그대의
雪が 降ったら 思い浮かぶ あの面影、あなたの
유키가 훋타라 오모이우카부 아노오모카게 아나타노
그 까만 코트 주머니에 내 손을 넣고 마냥 걸었지
あの黒い コートのポケットに 私の手を 入れて ただ 歩いたわ。
아노쿠로이 코-토노포켇토니 와타시노테오 이레테 타다 아루이타와
첫눈 올 때면 무작정 우린 만났지
初雪が 降る 時には あてもなく 私たちは 逢ったわ。
하쯔유키가 후루 토키니와 아테모나쿠 와타시타치와 앋타와
명동길 어느 성당에서 그 하얀 길을 마냥 걸었지
ある ミョンドンの聖堂から あの白い道を ただ 歩いたわ。
아루 명돈노세이도-카라 아노시로이미치오 타다 아루이타와
오늘 이 밤도 나의 창가엔 그대의 추억 눈송이 되어
今夜も 私の窓辺に あの思い出が 雪花に なって
콩야모 와타시노마도베니 아노오모이데가 섹카니 낟테
내리고 있어. 내리고 있어. 내리고 있어
降っている。 降っている。 降っている。
훋테이루 훋테이루 훋테이루
눈이 내리면 지울 수 없는 그대의 추억
雪が 降ったら 消せない あの思い出 、
유키가 훋타라 케세나이 아노오모이데
눈앞에 내려. 눈이 내리면, 눈이 내리면
私の目の前で 降るわ。 雪が 降ったら、雪が 降ったら
와타시노메노마에데 후루와 유키가 훋타라 유키가 훋타라
2)
오늘 이 밤도 나의 창가엔 그대의 추억 눈송이 되어
今夜も 私の窓辺に あの思い出が 雪花に なって
콩야모 와타시노마도베니 아노오모이데가 섹카니 낟테
내리고 있어. 내리고 있어. 내리고 있어
降っている。 降っている。 降っている。
훋테이루 훋테이루 훋테이루
눈이 내리면 지울 수 없는 그대의 추억
雪が 降ったら 消せない あの思い出 、
유키가 훋타라 케세나이 아노오모이데
눈앞에 내려. 눈이 내리면, 눈이 내리면
私の目の前で 降るわ。 雪が 降ったら、雪が 降ったら
와타시노메노마에데 후루와 유키가 훋타라 유키가 훋타라
Na~ Na~ Na~ Na~~
나~ 나~ 나~ 나~~
作詞, 作曲 : 진경환(チンギョンファン)
原唱 : 백미현(ペクミヒョン) <1990年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
소녀와 가로등(少女と街路灯, 쇼-죠토가이로토-) - 장덕(チャンドク) (0) | 2014.08.05 |
---|---|
소녀와 가로등(少女と街路灯, 쇼-죠토가이로토-) - 진미령(チンミリョン) (0) | 2014.08.01 |
우리 마을(私たちの村, 와타시타치노무라) - 한명숙(ハンミョンスク) (0) | 2014.07.24 |
끝이 없는 길(果てのない道, 하테노나이미치) - 박인희(パクインヒ) (0) | 2014.07.16 |
물안개(水煙, 미즈케무리) - 석미경(ソクミギョン) (0) | 2014.07.11 |