韓國歌謠飜譯 (女)/其他 女歌手

우리 마을(私たちの村, 와타시타치노무라) - 한명숙(ハンミョンスク)

레알61 2014. 7. 24. 17:51

우리 마을(私たちの村, 
와타시타치노무라) - 한명숙(ハンミョンスク)

 

          

 

      

 

 

수양버들이 하늘하늘
枝垂れ柳が  ゆらゆら
시다레야나기가 유라유라

바람을 타고 하늘하늘
風に  乗って  ゆらゆら
카제니 녿테 유라유라

물동이 이고 가는 처녀
水がめを  頭に 乗せた  行く 乙女
미즈가메오 아타마니 노세타 유쿠 오토메

치마자락 하늘하늘
チマの裾が  ゆらゆら。
치마노스소가 유라유라

누런 호박이 주렁주렁
黄色い カボチャが  ふさふさ
키이로이 카보챠가 후사후사

초가지붕에 주렁주렁
草屋根に  ふさふさ
쿠사야네니 후사후사

일하는 총각 이마에는
働く チョンガーの  額には
하타라쿠 춍가-노 히타이니와

땀방울이 주렁주렁
汗しずくが  ふさふさ。
아세시즈쿠가 후사후사

*
우리 마을 살기 좋은 곳
私たちの村は  住み良い ところ。
와타시타치노무라와 스미요이 토코로

경치 좋고 인심 좋아
景色も いいし、情けも いい。
케시키모 이이시 나사케모 이이

봄 가을엔 오곡이 풍성
春秋には  五穀が  豊かに
하루아키니와 고코쿠가 유카타니

주렁주렁 너울너울 무르익어요
ふさふさ  ひらひら  実るわ。
후사후사 히라히라 미노루와

밤이 깊으면 소근소근
夜更けに  なったら  ひそひそ
요후케니 낟타라 히소히소

저마다 별이 소곤소곤
それぞれの星たちが  ひそひそ
소레조레노호시타치가 히소히소

앞집 처녀와 뒷집 총각
前の家の 乙女と  後ろの家の チョンガー
마에노이에노 오토메토 우시로노이에노 춍가-

**
냇가에서 소곤소곤
川辺で  ひそひそ。
카와베데 히소히소

 


作詞, 作曲 : 손석우(ソンソクウ)
原唱 : 한명숙(ハンミョンスク) <1961年 発表>