偿还(chánghuán, 창환,
상환) - 韩宝仪(hánbǎoyí, 한바오이)
1)
沉默的嘴唇
chénmòdezuǐchún
천머더줘이춴
침묵한 입술
还留着泪痕
háiliúzhelèihén
하이류우저레이헌
아직도 눈물 자국이 남아 있어요
这不是胭脂红粉可掩饰的伤痕
zhèbúshìyānzhihóngfěnkěyǎnshìdeshānghén
쩌부쓰옌즈훙펀커얜쓰디쌍헌
이것은 연지와 분으로 가릴 수 없는 상처예요
破碎的心灵
pòsuìdexīnlíng
퍼쒀이더씬링
산산이 부서진 마음
流失了多少的情
liúshīliǎoduōshǎodeqíng
류우쓰랴오둬싸오디칭
얼마나 많은 정이 흘러갔을까요
弥补的谎言
míbǔdehuǎngyán
미부디황얜
늘어난 거짓말
偿还的借口
chánghuándejièkǒu
창환디졔커우
보상해준다는 핑계
我不会去当真
wǒbúhuìqùdàngzhēn
워부훠이취땅전
나는 진실이라 여기지 않아요
愛的心路旅程
àidexīnlùlǚchéng
아이디씬루뤼청
사랑이라는 마음의 여정에서
只能够你我两个人
zhǐnénggòunǐwǒliǎnggèrén
즈넝꺼우니워량거런
오직 당신과 나 두 사람이어야지
不可能是我独徘徊
bùkěnéngshìwǒdúpáihuái
뿌커넝쓰워두파이후에이
나 혼자 배회할 수도 없고
也不可能三人行
yěbùkěnéngsānRénxíng
예뿌커넝싼런씽
세 사람이 함께 갈 수도 없어요
你可以去找新的恋情
nǐkěyǐqùzhǎoxīndeliànqíng
니커이취자오씬더럔칭
당신은 새로운 사랑을 찾아 떠날 수도 있고
也可以不留一点音讯
yěkěyǐbùliúyìdiǎnyīnxùn
예커이뿌류우이댼인쒼
한마디 소식조차 남기지 않을 수도 있어요
但不要用偿还做借口
dànbúyàoyòngchánghuánzuòjièkǒu
딴부야오융창환쭤졔커우
하지만, 보상해준다는 핑계로
再让我伤心
zàiràngwǒshāngxīn
짜이랑워쌍씬
나를 다시 마음 아프게 하지 마세요
2)
爱哭的眼睛
àikūdeyǎnjing
아이쿠더얜징
울기 좋아하는 눈
让泪水染红
rànglèishuǐrǎnhóng
랑레이쒀이란훙
눈물로 붉게 물들이고
要多少岁月时光
yàoduōshǎosuìyuèshíguāng
야오둬싸오쒀이웨스꽝
얼마나 많은 세월이 흘러야만
才遗忘这段情
cáiyíwàngzhèduànqíng
차이이왕쩌똰칭
이 정을 잊을 수 있을까요
脆弱的心情
cuìruòdexīnqíng
춰이뤄더씬칭
약해진 마음에는
还留着你的伤痕
háiliúzhenǐdeshānghén
하이류우저니디쌍헌
아직도 당신에 대한 상처가 남아 있어요
弥补的谎言
míbǔdehuǎngyán
미부디황얜
늘어난 거짓말
偿还的借口
chánghuándejièkǒu
창환디쪠커우
보상해준다는 핑계
我怎么能相信
wǒzěnmenéngxiāngxìn
워쩐머넝썅씬
내가 어떻게 믿을 수 있나요
爱的心路旅程
àidexīnlùlǚchéng
아이디씬루뤼청
사랑이라는 마음의 여정에서
我曾经答应你牵引
wǒcéngjīngdāyingnǐqiānyǐn
워청징따잉니첀인
나는 당신의 요구를 받아들였지요
这只能说我太多情
zhèzhǐnéngshuōwǒtàiduōqíng
쩌즈넝쒀워타이둬칭
그것은 단지 내가 정이 많다는 것뿐이에요
不敢埋怨你无情
bùgǎnmányuànnǐwúqíng
뿌깐만왠니우칭
나는 당신이 무정하다고 원망할 용기조차 없어요
我曾经耐心听你表明
wǒcéngjīngnàixīntīngnǐbiǎomíng
워청징나이씬팅니뱌오밍
예전에 당신의 입장을 참을성 있게 들었었으니까요
也已经谅解你的苦衷
yěyǐjīngliàngjiěnǐdekǔzhōng
예이징량졔니더쿠쭝
또한, 당신의 고충도 이해해 주었어요
但不要用偿还做借口
dànbúyàoyòngchánghuánzuòjièkǒu
딴부야오융창환쭤졔커우
하지만, 보상해준다는 핑계로
伤了我自尊
shānglewǒzìzūn
쌍러워쯔쭨
나의 자존심을 상하게 하지 마세요
(후렴)
愛的心路旅程
àidexīnlùlǚchéng
아이디씬루뤼청
사랑이라는 마음의 여정에서
我曾经答应你牵引
wǒcéngjīngdāyingnǐqiānyǐn
워청징따잉니첀인
나는 당신의 요구를 받아들였지요
这只能说我太多情
zhèzhǐnéngshuōwǒtàiduōqíng
쩌즈넝쒀워타이둬칭
그것은 단지 내가 정이 많다는 것뿐이에요
不敢埋怨你无情
bùgǎnmányuànnǐwúqíng
뿌깐만왠니우칭
나는 당신이 무정하다고 원망할 용기조차 없어요
我曾经耐心听你表明
wǒcéngjīngnàixīntīngnǐbiǎomíng
워청징나이씬팅니뱌오밍
예전에 당신의 입장을 참을성 있게 들었었으니까요
也已经谅解你的苦衷
yěyǐjīngliàngjiěnǐdekǔzhōng
예이징량졔니더쿠쭝
또한, 당신의 고충도 이해해 주었어요
但不要用偿还做借口
dànbúyàoyòngchánghuánzuòjièkǒu
딴부야오융창환쭤졔커우
하지만, 보상해준다는 핑계로
伤了我自尊
shānglewǒzìzūn
쌍러워쯔쭨
나의 자존심을 상하게 하지 마세요
作詞 : 林煌坤(línhuángkūn, 린황퀀)
作曲:三木 たかし(미키 타카시)
编曲 : 川口实(chuānkǒushí, 촨커우스)
原唱 : 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) <1984年>
原曲 : つぐない(쯔구나이, 속죄) (テレサ·テン, 테레사 텡, 등려군) <1984年>
'中國音樂 (女) > 韩宝仪' 카테고리의 다른 글
痴情的愛(츠칭디아이, 뜨겁게 빠져버린 사랑) - 韩宝仪(한바오이) (0) | 2019.06.08 |
---|---|
落花流水(루어화류우쑤에이, 낙화유수, 떨어지는 꽃과 흐르는 물) - 韩宝仪(한바오이) (0) | 2018.11.23 |
痴情的愛(츠칭디아이, 뜨겁게 빠져버린 사랑) - 韩宝仪(한바오이) (0) | 2015.07.02 |
酒醉的探戈(지우쭤이디탄거, 술에 취한 탱고) - 韩宝仪(한바오이) (0) | 2014.08.23 |
愛在夕陽下(아이짜이시양샤, 석양 아래에서 사랑을) - 韩宝仪(한바오이) (0) | 2014.06.25 |