꿈에 본 내 고향(夢で 見た 故郷,
유메데 미타 후루사토) - 최유나(チェユナ)
1)
고향이 그리워도 못 가는 신세
故郷が 恋しくても 帰られない 身の上。
후루사토가 코이시쿠테모 카에라레나이 미노우에
저 하늘 저 산 아래 아득한 천 리
あの空の果て 遥かな 千里のみち。
아노소라노하테 하루카나 센리노미치
언제나 외로워라 타향에서 우는 몸
いつも 寂しや。 他郷で 泣く この身。
이쯔모 사비시야 타쿄-데 나쿠 코노미
꿈에 본 내 고향이 마냥 그리워
夢で 見た 故郷が ただ 懐かしい。
유메데 미타 후루사토가 타다 나쯔카시이
2)
고향을 떠나온 지 몇몇 해더냐
故郷を 離れて来たのが 幾年なのか。
후루사토오 하나레테키타노가 이쿠넨나노카
타관 땅 돌고 돌아 헤매는 이 몸
他郷を 巡って さ迷う この身。
타쿄-오 메굳테 사마요우 코노미
내 부모 내 형제를 그 언제나 만나리
親兄弟に いつ頃 逢えるのか。
오야쿄-다이니 이쯔고로 아에루노카
꿈에 본 내 고향이 마냥 그리워
夢で 見た 故郷が ただ 懐かしい。
유메데 미타 후루사토가 타다 나쯔카시이
作詞 : 박두환(パクドゥファン)
作曲 : 김기태(キムギテ)
原唱 : 한정무(ハンジョンム) <1954年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 최유나' 카테고리의 다른 글
황혼의 엘레지(黄昏のエレジー, 타소가레노에레지-) - 최유나(チェユナ) (0) | 2015.03.16 |
---|