おんなの宿(온나노야도,
여자의 숙소) - 大下八郎(오오시타하치로-)
1)
想い出に降る 雨もある 恋に濡れ行く 傘もあろ
오모이데니후루 아메모아루 코이니누레유쿠 카사모아로
추억 속에 내리는 비도 있고 사랑에 젖어가는 우산도 있어요
伊豆の夜雨を 湯舟できけば 明日の別れが 辛くなる
이즈노요사메오 유부네데키케바 아스노와카레가 쯔라쿠나루
<이즈>의 밤비를 온천탕 안에서 들으니 헤어질 내일이 괴로워져요
2)
例えひと汽車 遅れても すぐに別れは 来るものを
타토에히토키샤 오쿠레테모 스구니와카레와 쿠루모노오
설령 기차 하나가 늦게 오더라도 이별은 곧 다가오는 것인데
わざと遅らす 時計の針は 女ごころの かなしさよ
와자토오쿠라스 토케이노하리와 온나고코로노 카나시사요
일부로 시곗바늘을 뒤로 돌리는 여자의 슬픈 마음이여
3)
もえて 火となれ 灰となれ 添えぬ恋なら さだめなら
모에테 히토나레 하이토나레 소에누코이나라 사다메나라
사랑이 함께할 수 없는 운명이라면 타올라 불이 되고 재가 되어
浮いてさわいだ 夜の明け方は 箸を持つ手が 重くなる
우이테사와이다 요노아케가타와 하시오모쯔테가 오모쿠나루
황홀했던 밤이 지나 날이 새면 젓가락을 들 기운도 없어요
作詩 : 星野 哲郞(호시노 테쯔로-)
作曲 : 船村 徹(후나무라 토-루)
原唱 : 大下 八郎(오오시타 하치로-) <1964年(昭和 39年) 発表>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
ふたり傘(후타리가사, 함께 쓰는 우산) - 芦屋雁之助(아시야간노스케) + 藤野とし恵(후지노토시에) (0) | 2016.05.14 |
---|---|
あめやの唄(아메야노우타, 엿장수의 노래) - 小林重四郎(코바야시쥬-시로-) (0) | 2016.02.21 |
柿の木坂の家(카키노키자카노이에, 감나무 언덕 위의 집) - 靑木光一(아오키코-이치) (0) | 2015.12.11 |
娘よ(무스메요, 딸이여!) - 芦屋 雁之助(아시야 간노스케) (0) | 2015.12.03 |
氷雨(히사메, 겨울 찬비) - 佳山明生(카야마아키오) (0) | 2015.11.20 |