嫁入り舟(요메이리부네,
출가의 배) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코)
1)
むかし 母さん この町に
무카시 카-상 코노마치니
옛날 어머님께서 이 마을로
嫁入り舟で 嫁いで 来たと
요메이리부네데 토쯔이데 키타토
배를 타고 시집오셨다고 하셨는데
あれから 何年 たちますか たちますか
아레카라 난넹 타치마스카 타치마스카
그로부터 몇 년이 지났나요, 지났을까요?
紫あやめの 水郷を
무라사키아야메노 스이고-오
보라색 붓꽃이 핀 수곽(水廓)을 돌며
今日は 私の 嫁入り舟が
쿄-와 와타시노 요메이리부네가
오늘은 나의 혼례를 위한 작은 배가
涙 隠して ギッチラと 行く
나미다 카쿠시테 긷치라토 유쿠
눈물을 감추고 출렁이며 떠나요
2)
もしも 父さん 生きてたら
모시모 토-상 이키테타라
만약 아버지께서 살아계셨다면
目頭 押さえ 涙ぐむでしょ
메가시라 오사에 나미다구무데쇼
눈자위를 누르시고 눈물을 글썽이셨겠지요
娘のしあわせ 一番と 一番と
무스메노시아와세 이치반토 이치반토
딸의 행복을 가장 우선으로 하셨는데.
寿提灯 先頭に
코토부키쵸-칭 센토-니
축수를 비는 초롱을 앞에 걸고
彼待つ 岸へと 嫁入り舟が
카레마쯔 키시에토 요메이리부네가
그 분이 기다리는 기슭으로 출가의 배가
波に 揺られて ギッチラと 行く
나미니 유라레테 긷치라토 유쿠
물결에 흔들리고 출렁이며 떠나요
3)
語り尽くせぬ 思い出が
카타리쯔쿠세누 오모이데가
말로 다 할 수 없는 추억들이
涙と なって 流れる 頬よ
나미다토 낟테 나가레루 호호요
눈물이 되어 흐르는 뺨이여!
母さんみたいに 生きたいと 生きたいと
카-삼미타이니 이키타이토 이키타이토
어머님처럼 살고 싶다고, 살고 싶다고
心に 誓って 人生の
코코로니 치칻테 진세이노
마음에 다짐한 인생의
あしたへ 漕ぎ出す 嫁入り舟が
아시타에 코기다스 요메이리부네가
내일로 노 저어 가는 출가의 배가
夢に 向かって ギッチラと 行く
유메니 무칻테 긷치라토 유쿠
꿈을 향해서 출렁이며 떠나요
音源 : 碧泉 님
作詩 : みやま清流(미야마 세이류-)
作曲 : 杉本 眞人(스기모토 마사토)
原唱 : 桜井 くみ子(사쿠라이 쿠미코) <2016年 9月 7日 発売>
'日本音樂 (女) > 桜井くみ子' 카테고리의 다른 글
風雲太鼓(후-운타이코, 풍운의 북소리) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2019.12.31 |
---|---|
灯ともし頃(히토모시고로, 등불이 켜질 무렵) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2018.06.03 |
別れの港(와카레노미나토, 이별의 항구) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2014.09.14 |