別れの港(와카레노미나토,
이별의 항구) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코)
1)
涙で にじんだ あなたの 連絡船が
나미다데 니진다 아나타노 후네가
눈물로 번진 당신이 탄 연락선이
けむる 小雨の 波間に 消える
케무루 코사메노 나미마니 키에루
자욱한 가랑비 속의 파도 위로 사라져 가요
さよならと さよならと
사요나라토 사요나라토
<안녕히 잘 가세요!>라고
声を 殺して つぶやく 胸に
코에오 코로시테 쯔부야쿠 무네니
소리를 죽여 혼잣말하는 가슴에
風が 痛いの 冷たいの
카제가 이타이노 쯔메타이노
부는 바람이 아파요. 차가워요
あとを 追いたい 別れの港
아토오 오이타이 와카레노미나토
당신의 뒤를 쫓고 싶은 이별의 항구
2)
岬のホテルで あなたの腕に
미사키노호테루데 아나타노우데니
곶의 호텔에서 당신의 팔에
頬を 埋めて 明かした 夜よ
호호오 우즈메테 아카시타 요루요
뺨을 묻고 지새웠던 밤이여!
かりそめの かりそめの
카리소메노 카리소메노
잠깐 그때 뿐의
恋と 知りつつ 未練に すがる
코이토 시리쯔쯔 미렌니 스가루
사랑인 줄 알면서도 미련에 연연하는
女ごころの 悲しさを
온나고코로노 카나시사오
여자의 슬픔 마음을
捨てる 小島の 思い出港
스테루 코지마노 오모이데미나토
버리는 작은 섬의 추억의 항구
3)
瞼を とじれば あなたの顔が
마부타오 토지레바 아나타노카오가
눈을 감으면 당신의 얼굴이
浮ぶ 渚に たたずむ 私
우카부 나기사니 타타즈무 와타시
떠올라서 물가에 서성대는 나예요
はまなすの はまなすの
하마나스노 하마나스노
해당화, 해당화의
花の香りは ふたりの愛の
하나노카오리와 후타리노아이노
꽃향기는 우리 사랑의
夢の名残りか 潮騒も
유메노나고리카 시오사이모
꿈의 여운인가요. 파도 소리조차
泣いているよな 別れの港
나이테이루요나 와카레노미나토
울고 있는 듯한 이별의 항구
作詞:三浦 康照(미우라 야스테루)
作曲:岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 桜井 くみ子(사쿠라이 쿠미코) <2012年 7月 発表>
'日本音樂 (女) > 桜井くみ子' 카테고리의 다른 글
風雲太鼓(후-운타이코, 풍운의 북소리) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2019.12.31 |
---|---|
灯ともし頃(히토모시고로, 등불이 켜질 무렵) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2018.06.03 |
嫁入り舟(요메이리부네, 출가의 배) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2016.09.22 |