風雲太鼓(후-운타이코-,
풍운의 북소리) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코)
1)
風を呼べ 雲を呼べ
카제오요베 쿠모오요베
바람을 불러라 구름을 불러라
大地に響く 風雲太鼓
다이치니히비쿠 후-운타이코
대지에 울려 퍼지는 풍운의 북소리
一心不乱(いっしんふらん) 力を込めて
잇싱후랑 치카라오코메테
일심불란 있는 힘을 다하여
熱い血潮と 高鳴る鼓動
아쯔이치시오토 타카나루코도-
뜨거운 피와 용솟음치는 심장 고동 소리
魂(こころ) 躍(おど)らす 暴れ打ち
코코로 오도라스 아바레우치
영혼을 들뜨게 하는 요란한 북소리
2)
風よ聞け 雲よ聞け
카제요키케 쿠모요키케
바람이여 들어라 구름이여 들어라
嵐の叫び 風雲太鼓
아라시노사케비 후-운타이코
폭풍같이 부르짖는 풍운의 북소리
こぼれる汗は 拳で拭(ぬぐ)い
코보레루아세와 코부시데누구이
흘러넘치는 땀은 주먹으로 닦고
耐えて辛抱 さらしの奥に
타에테심보- 사라시노오쿠니
참고 견뎌온 고된 수련에
魂(こころ) 震える バチさばき
코코로 후루에루 바치사바키
영혼이 떨리는 북채 놀림새
3)
風よ哭(な)け 雲よ哭け
카제요나케 쿠모요나케
바람이여 울어라 구름이여 울어라
大気を揺する 風雲太鼓
타이키오유스루 후-운타이코
대기를 흔드는 풍운의 북소리
上りや下り 我慢の坂を
노보리야쿠다리 가만노사카오
오르막내리막 인고의 고개를
夢の花咲け 遥かな誓い
유메노하나사케 하루카나치카이
꿈의 꽃 피어라 아득히 먼 맹세
魂(こころ) 沸き立つ 暴れ打ち
코코로 와키타쯔 아바레우치
영혼이 들끓는 요란한 북소리
-. 暴れ打ち(아바레우치) :
북 치는 방법의 하나로 미친 듯이 요란하게 치는 것
作詞 : 伊藤 美和(이토- 미와)
作曲 : 原 譲二(하라 죠-지) <北島 三郎(키타지마 사부로-) 筆名>
原唱 : 桜井 くみ子(사쿠라이 쿠미코) <2019年 12月 4日 発売>
'日本音樂 (女) > 桜井くみ子' 카테고리의 다른 글
灯ともし頃(히토모시고로, 등불이 켜질 무렵) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2018.06.03 |
---|---|
嫁入り舟(요메이리부네, 출가의 배) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2016.09.22 |
別れの港(와카레노미나토, 이별의 항구) - 桜井くみ子(사쿠라이쿠미코) (0) | 2014.09.14 |