日本音樂 (女)/都はるみ

たそがれの橋(타소가레노하시, 황혼에 물든 다리) - 都はるみ(미야코하루미)

레알61 2017. 4. 27. 01:20

たそがれの橋(타소가레노하시, 
황혼에 물든 다리) - 都はるみ(미야코하루미)

 

たそがれの橋 - 都はるみ.mp3
2.72MB

        

 

 

 

1)
勢いだけで  一緖に なった
이키오이다케데 잇쇼니 낟타
자연스러운 기세만으로 함께 살게 됐지요

しあわせ あとから  ついてきた
시아와세 아토카라 쯔이테키타
행복은 뒤에서 따라왔고요

見下ろせば
미오로세바
내려다보면

たそがれの川  光る川
타소가레노카와 히카루카와
황혼에 물든 강, 반짝이는 강

どこも 故鄕  ふたりには
도코모 후루사토 후타리니와
어디든지 다 고향인 우리 둘에겐

ふわり ふわふわ  ふわふわ ふわり
후와리 후와후와 후와후와 후와리
두둥실 둥실둥실 둥실둥실 두둥실

あなたの髮に  また 初雪が
아나타노카미니 마타 하쯔유키가
당신의 머리에 또다시 첫눈이

舞って うれしい  たそがれの橋
맏테 우레시이 타소가레노하시
흩날려서 기쁜 황혼에 물든 다리

 


2)
あなたが 泣いた  わたしも 泣いた
아나타가 나이타 와타시모 나이타
당신이 울었고 나도 울었지요

登りも 下りも  苦勞坂
노보리모 쿠다리모 쿠로-자카
오르막도 내리막도 고생 고개

見渡せば
미와타세바
멀리 바라다보면

たそがれの街  光る街
타소가레노마치 히카루마치
황혼에 물든 거리, 반짝이는 거리

いつか それでも  春は 來て
이쯔카 소레데모 하루와 키테
언젠가 그래도 봄은 와서

ひらり ひらひら  ひらひら ひらり
히라리 히라히라 히라히라 히라리
훨훨 팔랑팔랑 팔랑팔랑 훨훨

どこから 飛んで  また どこへ 飛ぶ
도코카라 톤데 마타 도코에 토부
어디선가 날아와서 또다시 어딘가로 날아가는

櫻吹雪の  たそがれの橋
사쿠라후부키노 타소가레노하시
벚꽃 꽃보라의 황혼에 물든 다리

 


3)
濁った 水も  よどんだ 空も
니곧타 미즈모 요돈다 소라모
흐려진 물도 공기가 탁한 하늘도

こんなに きれいよ  雨あがり
콘나니 키레이요 아메아가리
비가 갠 뒤에는 이렇게도 깨끗해요

見上げれば
미아게레바
올려다보면

たそがれの月  光る月
타소가레노쯔키 히카루쯔키
황혼에 물든 달, 반짝이는 달

生きて ゆけます  ふたりなら
이키테 유케마스 후타리나라
살아갈 수 있어요. 당신과 둘이라면.

キラリ キラキラ  キラキラ キラリ
키라리 키라키라 키라키라 키라리
반짝 반짝반짝 반짝반짝 반짝

消えては 燈る  螢火 ふたつ
키에테와 토모루 호타루비 후타쯔
사라지고는 반짝이는 반딧불 두 개

いのち こがして  たそがれの橋
이노치 코가시테 타소가레노하시
목숨을 애태우는 황혼에 물든 다리

 


作詞 : 北山 眞如(키타야마 신뇨)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唄 : 都 はるみ(미야코 하루미) <2001年 11月 発表>