日本音樂 (女)/其他 女歌手

SAKURA(사쿠라, 벚꽃) - いきものがかり(이키모노가카리)

레알61 2017. 10. 13. 20:46

SAKURA(사쿠라, 
벚꽃) - いきものがかり(이키모노가카리)

 

           

         

 

 

さくら ひらひら  舞い降りて 落ちて
사쿠라 히라히라 마이오리테 오치테
벚꽃이 나풀나풀 춤추듯 내려와 지면서

揺れる 想いのたけを  抱きしめた
유레루 오모이노타케오 다키시메타
흔들리는 내 마음만을 껴안았어요

君と春に 願いし  あの夢は
키미토하루니 네가이시 아노유메와
그대와 봄날에 빌었던 그 꿈은

今も 見えているよ  さくら 舞い散る
이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루
지금도 꿀 수 있어요. 벚꽃이 춤추며 흩어져요

あ~~~
아~~~

電車から 見えたのは  いつかのおもかげ
덴샤카라 미에타노와 이쯔카노오모카게
전차에서 보였던 것은 언젠가의 그대 모습!

ふたりで 通った  春の大橋
후타리데 카욛타 하루노오오하시
두 사람이 통학코스로 다녔던 봄날의 대교!

卒業のときが 来て  君は まちを 出た
소쯔교노토키가 키테 키미와 마치오 데타
졸업할 때가 오자 그대는 도시로 나갔죠

色づく 川辺に  あの日を 探すの
이로즈쿠 카와베니 아노히오 사가스노
가을의 강가에서 그날을 찾고 있어요

それぞれの道を 選び  ふたりは 春を 終えた
소레조레노미치오 에라비 후타리와 하루오 오에타
각자의 길을 택하고 우리 두 사람은 봄을 끝냈지요

咲き誇る 明日は  あたしを 焦らせて
사키호코루 미라이와 아타시오 아세라세테
한창 피는 미래는 나를 초조하게 했어요

小田急線の窓に  今年も さくらが 映る
오다큐-센노마도니 코토시모 사쿠라가 우쯔루
<오다큐 線> 전철 창문에 올해도 벚꽃이 비치네요

君の声が この胸に  聞こえてくるよ
키미노코에가 코노무네니 키코에테쿠루요
그대의 목소리가 이 가슴에 들려와요

さくら ひらひら  舞い降りて 落ちて
사쿠라 히라히라 마이오리테 오치테
벚꽃이 나풀나풀 춤추듯 내려와 지면서

揺れる 想いのたけを  抱きしめた
유레루 오모이노타케오 다키시메타
흔들리는 내 마음만을 껴안았어요

君と春に 願いし  あの夢は
키미토하루니 네가이시 아노유메와
그대와 봄날에 빌었던 그 꿈은

今も 見えているよ  さくら 舞い散る
이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루
지금도 꿀 수 있어요. 벚꽃이 춤추며 흩어져요

~~~~~~

書きかけた 手紙には  「元気でいるよ」と
카키카케타 테가미니와 겡키데이루요토
쓰다 만 편지에는 <전 잘 지내고 있어요!>라는

小さな 嘘は  見透かされるね
치이사나 우소와 미스카사레루네
작은 거짓말은 들여다보여요

めぐりゆく この街も  春を 受け入れて
메구리유쿠 코노마치모 하루오 우케이레테
돌아가는 이 거리도 봄을 맞아들여

今年も あの花が  つぼみを ひらく
코토시모 아노하나가 쯔보미오 히라쿠
올해도 저 꽃이 봉우리를 여네요

君が いない 日々を 超えて  あたしも 大人に なっていく
키미가 이나이 히비오 코에테 아타시모 오토나니 낟테이쿠
당신이 없는 날들을 넘어서 나도 어른이 되어 가요

こう やって 全て  忘れていくのかな
코- 얃테 스베테 와스레테이쿠노카나
이렇게 해서 모든 걸 잊어가는 걸까요

「本当に 好きだったんだ」  さくらに 手を 伸ばす
혼토니 스키닫탄다 사쿠라니 테오 노바스
<정말로 좋아했었구나!>라며 벚꽃에 손을 내밀어요

この想いが 今 春に  つつまれていくよ
코노오모이가 이마 하루니 쯔쯔마레테이쿠요
이 마음이 지금 봄기운에 둘러싸여 있어요

さくら ひらひら  舞い降りて 落ちて
사쿠라 히라히라 마이오리테 오치테
벚꽃이 나풀나풀 춤추듯 내려와 지면서

揺れる 想いのたけを  抱き寄せた
유레루 오모이노타케오 다키요세타
흔들리는 내 마음만을 가까이 껴안았어요

君が くれし 強き  あの言葉は
키미가 쿠레시 쯔요키 아노코토바와
그대가 준 강렬했던 그 말은

今も 胸に 残る  さくら 舞いゆく
이마모 무네니 노코루 사쿠라 마이유쿠
지금도 가슴에 남아요. 벚꽃이 춤추며 흩날려요

~~~~~~

さくら ひらひら  舞い降りて 落ちて
사쿠라 히라히라 마이오리테 오치테
벚꽃이 나풀나풀 춤추듯 내려와 지면서

揺れる 想いのたけを  抱きしめた
유레루 오모이노타케오 다키시메타
흔들리는 내 마음만을 껴안았어요

遠き春に 夢見し  あの日々は
토-키하루니 유메미시 아노히비와
아득히 먼 봄날에 꿈을 꾸었던 그날들은

空に 消えていくよ
소라니 키에테이쿠요
하늘로 사라져가요

さくら ひらひら  舞い降りて 落ちて
사쿠라 히라히라 마이오리테 오치테
벚꽃이 나풀나풀 춤추듯 내려와 지면서

春の その向こうへと  歩き出す
하루노 소노무코-에토 아루키다스
봄의 저편으로 걸어가기 시작해요

君と春に 誓いし  この夢を 強く
키미토하루니 치카이시 코노유메오 쯔요쿠
그대와 봄날에 맹세했던 이 꿈을 강하게

胸に 抱いて  さくら 舞い散る
무네니 다이테 사쿠라 마이치루
가슴에 안아요. 벚꽃이 춤추며 흩어져요

あ~~~
아~~~

 


作詞, 作曲 : 水野 良樹(미즈노 요시키)
原唱 : いきものがかり(이키모노가카리) <2006年 3月 15日 発売>