ふたりは影法師(후타리와카게보-시,
두 사람은 그림자) - 大空亜由美(오오조라아유미)
1)
月の光が まぶしいと 作り笑顔が 悲しすぎるよ
쯔키노히카리가 마부시이토 쯔쿠리에가오가 카나시스기루요
달빛이 눈 부시다며 짐짓 웃는 얼굴이 너무 슬퍼요
きしむ 屋台に 男がふたり 男がふたり 泣けよ 泣きたきゃ 思い切り
키시무 야타이니 오토코가후타리 오토코가후타리 나케요 나키타캬 오모이키리
삐걱대는 포장마차에 남자가 둘, 남자가 두 사람, 우세요! 울고 싶으면 실컷!
愛した 女のしあわせを 祈ってやるのも 男の情けだよ
아이시타 온나노시아와세오 이녿테야루노모 오토코노나사케다요
사랑했던 여자의 행복을 빌어주는 것도 남자의 사랑인 거예요
2)
人の心は かざぐるま 風の吹きよで まわるものだよ
히토노코코로와 카자구루마 카제노후키요데 마와루모노다요
사람의 마음은 팔랑개비, 바람이 불어서 돌아가는 법이지요
肩を 抱きあう 裏町屋台 裏町屋台 飮んで すむなら 飮めば いい
카타오 다키아우 우라마치야타이 우라마치야타이 논데 스무나라 노메바 이이
서로 어깨를 감싸는 뒷골목 포장마차의 술집, 마셔서 해결된다면 마시면 되고요
とことん 今夜は つきあうぜ 未練な 心を 断ち切る 酒も ある
토코통 콩야와 쯔키아우제 미렌나 코코로오 타치키루 사케모 아루
끝까지 오늘 밤은 함께 하자고요! 미련의 마음을 끊는 술도 있어요
3)
流す 淚が 枯れたなら 二度と 愚痴るな 忘れたいなら
나가스 나미다가 카레타나라 니도토 구치루나 와스레타이나라
흐르는 눈물이 마르거든 다신 푸념하지 마세요. 잊고 싶다면요!
男同志の 醉いどれ屋台 醉いどれ屋台 胸の芯まで 燃え尽きた
오토코도-시노 요이도레야타이 요이도레야타이 무네노심마데 모에쯔키타
비슷한 남자끼리 흠뻑 취한 포장마차, 만취한 술집, 가슴 속까지 다 타버리고!
想いを 飮み込む コップ酒 夜更けが 寂しい ふたりは 影法師
오모이오 노미코무 콥푸사케 요후케가 사비시이 후타리와 카게보-시
연정을 들이키는 컵 술, 야심한 밤이 외로워요. 두 사람은 닮은꼴의 그림자!
音源 : 碧泉 님
作詞 : 結城 忍(유키 시노부)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 大空 亜由美(오오조라 아유미) <2017年 9月 27日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
諏訪湖・・・哀愁(스와코・・・아이슈-, 스와호・・・애수) - 花咲ゆき美(하나사키유키미) (0) | 2017.10.30 |
---|---|
枯木灘海岸(카레키나다카이강, 카레키나다 해안) - 葉月みなみ(하즈키미나미) (0) | 2017.10.27 |
港わかれ雪(미나토와카레유키, 항구에 내리는 이별의 눈) - 花咲ゆき美(하나사키유키미) (0) | 2017.10.25 |
眉山の雨(비잔노아메, <비산>의 비) - 夏木綾子(나쯔키아야코) (0) | 2017.10.23 |
松前半島(마쯔마에한토-, 마츠마에반도) - 戸川よし乃(토가와요시노) (0) | 2017.10.20 |