滝の白糸(타키노시라이토) - 石川さゆり(이시카와사유리)
1)
心だけ 下されば 幸せだから
코코로다케 쿠다사레바 시아와세다카라
당신의 마음만 주신다면 저는 행복하니까
どうぞ どうぞ
도-조 도-조
제발 부디
行って下さい 東京へ
읻테쿠다사이 토-쿄-에
도쿄로 떠나세요
夢が あなたに かなうなら
유메가 아나타니 카나우나라
당신의 꿈이 이루어진다면
苦労も かえって 愉しいと
쿠로-모 카엗테 타노시이토
고생도 오히려 즐겁다고
滝の白糸 水に さかせる 恋舞台
타키노시라이토 미즈니 사카세루 코이부타이
타키노시라이토, 물 위에 꽃피우는 사랑의 무대!
2)
好きだけで 一筋に 生きられるなら
스키다케데 히토스지니 이키라레루나라
좋아하는 것만으로 한결같이 살아갈 수 있다면
明日も 明日も
아스모 아스모
내일도 또 내일도
なんの憂いは あるまいに
난노우레이와 아루마이니
아무런 시름은 없겠지만
金に 憂き世に 負けました
카네니 우키요니 마케마시타
돈에 쓰라린 세상에 굴하였어요
せかれて 立つ瀬も ないままに
세카레테 타쯔세모 나이마마니
막막하여 설 자리도 없는 채로
滝の白糸 月も 痩せます 卯辰橋(うたつばし)
타키노시라이토 쯔키모 야세마스 우타쯔바시
타키노시라이토, 우타츠 다리의 달마저 기울어요
3)
恨まない 悔やまない この世のことは
우라마나이 쿠야마나이 코노요노코토와
원망하지 않아요. 이 세상의 일은 후회하지 않아요
みんな みんな
민나 민나
전부 모두
おんな心の 愚か故
온나고코로노 오로카유에
여자 마음의 어리석음 때문이기에
好いた 御方に 裁かれて
스이타 오카타니 사바카레테
좋아했던 그분에게 심판받아서
生命を 生命を 断とうとも
이노치오 이노치오 타토-토모
목숨을, 이 목숨을 끊을지라도
滝の白糸 末は 夫婦の ふたりづれ
타키노시라이토 스에와 메오토노 후타리즈레
타키노시라이토, 끝내는 죽음으로 부부의 연을 맺어 함께 가는 길!
-. 滝の白糸 (타키노시라이토) :
泉 鏡花(이즈미 쿄-카)의 小説인 義血侠血(기케쯔쿄-케쯔)을
원작으로 한 신파극의 여주인공 이름
<신파극 내용 : 여주인공(滝の白糸, 타키노시라이토)이 애인을
도쿄로 보내고 돈을 벌어 그를 공부시켰으며 마침내 그가 성공해서
검사가 되었지만, 그녀가 그에게 돈을 보내는 과정에서 못된 인간이
나타나 그 돈을 가로채 가자 그를 죽이게 되고 마침내 애인이 검사인
법정에서 재판을 받게 되며 결국 그녀는 자살을 택한다는 스토리>
-. 滝の白糸(타키노시라이토) :
원래의 뜻은 <폭포의 흰 실타래 물줄기>로 폭포가 흰 실타래를
늘어트린 것처럼 넓은 절벽에 흘러 떨어지는 것임
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 吉岡 治(요시오카 오사무)
作曲 : 市川 昭介(이치카와 쇼-스케)
原唱 : 石川 さゆり(이시카와 사유리) <1988年 6月 10日 発売>
'日本音樂 (女) > 石川さゆり' 카테고리의 다른 글
暖流(단류-, 난류) - 石川さゆり(이시카와사유리) (1) | 2018.03.13 |
---|---|
涙つづり(나미다쯔즈리, 눈물로 엮어) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2018.03.01 |
夫婦善哉(메오토젠자이, 금실 좋은 부부) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2017.12.11 |
ほととぎす(호토토기스, 두견새) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2017.12.01 |
カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 石川さゆり(이시카와사유리) (0) | 2017.12.01 |