乙女の儚夢(오토메노로망,
소녀의 아련한 꿈) - あがた森魚(아가타모리오)
1)
あわれ乙女よ 何故嘆くか
아와레오토메요 나조나쿠카
불쌍한 소녀야! 어찌 우는가?
お巡りさんが わけ迅えば
오마와리상가 와케도에바
순사가 이유를 물으니
おねがいだから 許してね
오네가이다카라 유루시테네
부탁이오니 용서해주세요!
弟 いもうと おなかすかして
오토-토 이모-토 오나카스카시테
남동생, 여동생이 굶주리고
待ってるからね
맏테루카라네
기다리오니
泣くなと言えば なお泣いた
나쿠나토이에바 나오나이타
울지 말라! 하니 더욱 울었지!
かた うちふるわせて
카타 우치후루와세테
어깨를 세차게 들썩이며
2)
乙女の父親 人力車夫 豊八は
오토메노토-상 진리키샤후 토요하치와
소녀의 아비 인력거꾼 토요하치는
にげた お春の日々を 追い 酒に 嘆き暮れ
니게타 오하루노히비오 오이 사케니 나키구레
지나간 좋은 시절들을 좇아 술로 울며 지새고
弟 いもうと いじらしく
오토-토 이모-토 이지라시쿠
남동생과 여동생은 애처롭게도
じっと ひもじさ こらえれば
짇토 히모지사 코라에레바
허기를 꾹 참고 견디다
小さな胸に そっと あたためてみた
치이사나무네니 솓토 아타타메테미타
작은 가슴에 슬쩍 훔쳤지!
あぁ~ とりがらソップ
아아~ 토리가라솝푸
아아~ 닭 뼈로 끓인 수프
3)
お姉妹様はね 廓街 錦紗の帯に ほほ紅で
오네에사마와네 쿠루와마치 긴샤노오비니 호호베니데
언니는 유곽 거리에서 금사 허리띠에 볼에는 연지 찍고
すてきなのよと 乙女よ こがれよと
스테키나노요토 오토메요 고가레요토
근사해요! 라며 소녀야! 언니처럼 되라고
アコーディオン 鳴りわたり
아코-디옹 나리와타리
아코디언 소리 울려 퍼지고
物語り泣く 宵の辻よ
모노카타리나쿠 요이노쯔지요
구슬픈 이야기에 우는 초저녁 사거리!
(후렴)
とおりぬけれます いえ 通りぬけれぬ
토-리누케레마스 이에 토-리누케레누
빠져나올 수 있어요. 아니, 빠져나올 수 없어요
春をひさぐ あぁ~ メリンスフトン
하루오히사구 아아~ 메린스후통
몸 파는 아아~ 모슬린 이불
-. メリンス(메린스, 모슬린) :
얇고 부드럽게 짠 모직물
音源 : 밀파소 엔카
作詞, 作曲 : あがた 森魚(아가타 모리오)
原唱:あがた 森魚(아가타 모리오) <1972年 発表>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
ふりむかないで(후리무카나이데, 뒤돌아보지 말아요) - ハニーナイツ(하니-나이쯔) (1) | 2018.11.01 |
---|---|
山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 岡林信康(오카바야시노부야스) (1) | 2018.10.26 |
わかって下さい(와칻테쿠다사이, 알아주세요) - 林部智史(하야시베사토시) (0) | 2018.10.02 |
雨のミッドナイトステーション(아메노믿도나이토스테-숑, 비 내리는 미드나이트 스테이션) - レーモンド松屋(레-몬도마쯔야) (0) | 2018.09.28 |
めぐり逢い紡いで(메구리아이쯔무이데, 만남을 실처럼 자아서) - 大塚博堂(오오쯔카하쿠도-) (0) | 2018.09.26 |