葉桜しぐれ(하자쿠라시구레,
쓸쓸히 떨어지는 가을 벚나무 잎) - 沖田真早美(오키타마사미)
1)
二人の終わりを 告げるよに
후타리노오와리오 쯔게루요니
두 사람의 종말을 고하듯이
葉桜はらはら 舞い落ちる
하자쿠라하라하라 마이오치루
가을 벚나무 잎이 팔랑팔랑 춤추며 떨어져요
こらえきれずに 溢れる涙
코라에키레즈니 아후레루나미다
참으려야 참을 수 없어 흘러넘치는 눈물
かすむあなたの 後ろ影
카스무아나타노 우시로카게
희미해지는 당신의 뒷모습
男心の 移り気を
오토코고코로노 우쯔리기오
남자 마음의 변덕스러움을
せめて怨むな 葉桜しぐれ
세메테우라무나 하자쿠라시구레
그나마 원망하지 마오. 쓸쓸히 떨어지는 가을 벚나무 잎
2)
半年前には 二人して
한토시마에니와 후타리시테
반년 전에는 둘이서 함께
桜を眺めた 花の夜
사쿠라오나가메타 하나노요루
벚꽃을 바라보던 꽃의 밤이었죠
今もあの日の 幸せだけが
이마모아노히노 시아와세다케가
지금도 그날의 행복만이
閉じた瞼に また浮かぶ
토지타마부타니 마타우카부
감은 눈에 또다시 떠올라요
未練心の ひと枝を
미렝고코로노 히토에다오
남은 한 가닥 미련을
せめて揺らすな 葉桜しぐれ
세메테유라스나 하자쿠라시구레
그나마 흔들지 마오. 쓸쓸히 떨어지는 가을 벚나무 잎
3)
見送ることなら 慣れてます
미오쿠루코토나라 나레테마스
보내주는 일이라면 익숙해요
すがればなおさら つらいだけ
스가레바나오사라 쯔라이다케
매달리면 더욱더 괴로워질 뿐
いいのこの恋 悔やみはしない
이이노코노코이 쿠야미와시나이
그래요. 이 사랑 후회는 없어요
もとの一人に 戻るだけ
모토노히토리니 모도루다케
원래의 한 사람으로 돌아가는 것뿐
女心の 強がりを
온나고코로노 쯔요가리오
강한 척 허세 부리는 여자 마음을
せめて散らすな 葉桜しぐれ
세메테치라스나 하자쿠라시구레
그나마 흩트리지 마오. 쓸쓸히 떨어지는 가을 벚나무 잎
作詞 : 麻 こよみ(아사 코요미)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 沖田 真早美(오키타 마사미) <2019年 9月 4日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
海峡なみだ雪(카이쿄-나미다유키, 해협의 눈물 어린 눈) - 秋山涼子(아키야마료-코) (0) | 2019.11.01 |
---|---|
かりそめの恋(카리소메노코이, 스쳐 지나갈 사랑) - 三条町子(산죠-마치코) (0) | 2019.11.01 |
エリカの花散るとき(에리카노하나가치루토키, 에리카꽃이 질 때) - 大原みどり(오오하라미도리) (0) | 2019.10.03 |
可愛いおんな(카와이이온나, 사랑스러운 여자) - 生駒尚子(이코마나오코) (0) | 2019.09.19 |
偲び酒(시노비자케, 그리워 마시는 술) - 五島つばき(고토-쯔바키) (0) | 2019.09.17 |