夜来香(yèláixiāng, 예라이썅,
달맞이꽃) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡)
*
那南风吹来清凉
nànánfēngchuīláiqīngliáng
나난펑춰이라이칭량
남풍은 서늘히 불어오고
那夜莺啼声凄沧
nàyèyīngtíshēngqīcàng
나예잉티썽치창
밤 꾀꼬리는 구슬피 우네요
月下的花儿都入梦 只有那夜来香
yuèxiàdehuāérdōurùmèng zhǐyǒunàyèláixiāng
웨쌰디화얼더우루멍 즈여우나예라이썅
달빛 아래 꽃들은 모두 잠들어 있는데, 오직 달맞이꽃만이
吐露着芬芳
tǔlùzhefēnfāng
투루저펀팡
향기를 뿜고 있어요
我爱这夜色茫茫
wǒàizhèyèsèmángmáng
워아이쩌예써망망
나는 이 아늑한 밤 풍경을 사랑하며
也爱这夜莺歌唱
yěàizhèyèyīnggēchàng
예아이쩌예잉거창
밤 꾀꼬리의 노랫소리도 사랑하지요
更爱那花一般的梦 拥抱着夜来香 吻着夜来香
gēngàinàhuāyībāndemèng, yōngbàozháoyèláixiāng, wénzhèyèláixiāng
껑아이나화이빤디멍, 융빠오저예라이썅, 원저예라이썅
더욱이 꽃처럼 예쁜 꿈을 사랑하여, 달맞이꽃을 껴안고, 입맞춤합니다
夜来香 我为你歌唱
yèláixiāng wǒwèinǐgēchàng
예라이썅 워웨이니거창
달맞이꽃이여. 나는 너를 위해 노래해
夜來香 我為你思量
yèláixiāng wǒwèinǐsīliang
예라이썅 워웨이니쓰량
달맞이꽃이여. 나는 너를 그리워해
啊~ 啊~ 啊~
아~ 아~ 아~
我为你歌唱
wǒwèinǐgēchàng
워웨이니거창
나는 너를 위해 노래하고
我为你思量
wǒwèinǐsīliang
워웨이니쓰량
너를 그리워하네
=================================
夜来香 夜来香 夜来香 (Last)
yèláixiāng yèláixiāng yèláixiāng
예라이썅 예라이썅 예라이썅
달맞이꽃, 달맞이꽃, 달맞이꽃이여!
作词 : 黄请石(huángqǐngshí, 황칭스)
作曲 : 金玉谷(jīnyùgǔ, 찐위꾸)
原唱 : 邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡) <1978年 发表>
'中國音樂 (女) > 邓丽君' 카테고리의 다른 글
你怎么说(니쩐머쒀, 어찌 말할 건지요?) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.07.18 |
---|---|
心路过黄昏(씬루꿔황훤, 마음은 황혼 속을 거니네) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.07.13 |
彩霞回來吧(차이쌰후에이라이바, 아름다운 저녁노을아, 돌아와 줘) - 邓丽君(등려군) (0) | 2010.07.05 |
偿还(창환, 상환) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (2) | 2010.06.20 |
中华民囯颂(쭝화민궈쑹, 중화민국찬가) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.06.19 |